Шедевры перевода

Mar 01, 2021 18:57


Корректирую текст, выданный автоматическим переводчиком. Адаптирую статью с франкоязычного сайта для русской версии магазина.

На повестке дня - модели женских трусиков. Переводчик без проблем определил танга, стринги и даже макси, но завис на шортиках и классике. Первые были названы «коротыха», вторые - просто «трусики» (а все остальные - это не ( Read more... )

lol, работа, перевод

Leave a comment

Comments 6

lj_frank_bot March 1 2021, 15:58:36 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Искусство, Работа.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

milamoya March 1 2021, 23:47:46 UTC
В своем роде искусство - да :)

Reply

lj_frank_bot March 1 2021, 23:49:49 UTC
Понял

Reply


lbond47 March 2 2021, 07:28:52 UTC
Понимаю!
Переводила инструкцию к телевизору, купленному в 1992 году в загранице с англицкого.
О! Сколько версий! Тогда еще не было инета.
Ничего не смогла выбрать, пришлось читать на польском и чешском, поняла, сообразила!!!

Reply

milamoya March 2 2021, 15:48:37 UTC
О, инструкции - это отдельная тема :) Хорошо, что были варианты на других языках, технические термины вообще сложно переводить. Мне когда-то папа подбрасывал деньжат за перевод инструкций с английского, он немецкий учил :)

Reply

lbond47 March 3 2021, 04:27:22 UTC
Молодец папа, стимулировал дочу)

Reply


Leave a comment

Up