[Italian translation] Fanproject - 5° anniversario dei KAT-TUN

Feb 15, 2011 14:34


I've been asked to write a full Italian translation of JOR's English webpage for KAT-TUN's 5th Anniversary Project.

Mi è stato chiesto di tradurre per intero la pagina di presentazione del progetto di J-One Records per il 5° anniversario dei KAT-TUN! ^o^ Qui trovate la pagina in inglese.


Fanproject - 5° anniversario dei KAT-TUN

1. Avrete bisogno di una cartolina della vostra città o del vostro paese, con una bella vista o un bel paesaggio.

2. Perché vi sia una connessione fra tutte le cartoline dovrete aggiungere "WE ARE KAT-TUN" (il nome/slogan del progetto) nella parte alta della cartolina.

3. Aggiungete qualsiasi messaggio:
a)      in italiano

b)      in italiano e in inglese

c)       in inglese

d)      in italiano e in giapponese

(Nota: usare anche la nostra lingua servirà a mostrare quanto siamo “internazionali”.)

4.      4. Aggiungete il nome della vostra lingua (italiano) in giapponese e in italiano nella parte bassa della cartolina (sotto il messaggio). Se volete, potete anche incollare o disegnare la nostra bandiera.

5.      5. Fate in modo che la cartolina arrivi in Giappone entro il 22 marzo (data dell'anniversario).

(Nota: dall’Italia conviene spedirla almeno due settimane prima.)

6.      6. Spedite la cartolina al seguente indirizzo:

Johnny's Family Club
KAT-TUN Fan Club
Miyamasu Tower B1F
Tokyo-to, Shibuya-ku, Shibuya 1-10-10
150-8550
Japan

7.      7. OPTIONAL: Se volete, dopo aver scritto la vostra cartolina potete inviare una mail alle amministratrici di J-One Records a questo indirizzo (oppure contattare vc_mel ), con una foto della cartolina, il vostro nome o nickname, la vostra nazione e la vostra città. Verrà creato un archivio con tutte le foto qui.

Domande frequenti:

D: Quante cartoline posso spedire?

R: Potete spedirne quante ne volete, basta ricordarsi di scrivere lo “slogan” su ogni cartolina.

D: Non esistono cartoline nella mia città. Come posso partecipare al progetto?

R: Se potete, cercate una cartolina della città più vicina a voi; oppure, chiedete ad un’amica che vive in un’altra città. O potete scattare voi una foto e stamparla in formato cartolina. O utilizzare qualsiasi altro tipo di biglietto e scrivere il nome della vostra città a lettere grandi.

D: Non conosco il giapponese. Riusciranno a capire cosa ho scritto in italiano o in inglese?

R: Purtroppo, è molto probabile che non capiranno ciò che gli scriverete nella vostra lingua. Ma sicuramente potranno capire frasi semplici scritte in inglese. Anche se non parlano bene l’inglese, conoscono le basi della lingua.
Utilizzare la vostra lingua insieme all’inglese servirà a mostrargli che hanno fan in tutto il mondo!

D: Non so come si scrive il nome della mia lingua in giapponese. Cosa posso fare?

R: Potete trovare tutti i nomi delle lingue scritti in giapponese in questa pagina di Wikipedia.

D: Posso spedire anche un regalo ai KAT-TUN?

R: No, non potete spedire regali. Le fan possono spedire solo lettere molto “sottili” e cartoline. Mettetevi nei panni dello staff del Johnny’s Family Club: dove potrebbero mettere tutti i regali spediti dalle fan? Inoltre, non possono sapere se un regalo è pericoloso oppure no. Perciò, hanno stabilito il limite delle cartoline e delle lettere. Non so se vi siano delle eccezioni per i membri del Fanclub, ma queste sono le regole che noi dobbiamo seguire.

translations, kat-tun, fanprojects

Previous post Next post
Up