Книга, в которой Навсикая - ТЫ!

Aug 25, 2023 17:42

То, чего все мы (то есть я один) так долго - с лета 2021 - ждали, наконец-то свершилось! Вернее, свершилось оно еще месяца полтора назад, просто хотелось, чтобы было, как для людей, а не "как при коммунизме" (по словам Павла "Кинамана" Гринёва).

Итак, книжное, дополненное, но ни фига не исправленное издание книги Каэко Симомуры "Одолей Титана!" переведено на русский. Ура. Более того, раз уж исправить не представлялось возможным (я подозреваю, что для этого нужно иметь первое, журнальное издание, там, как минимум, должно быть нормальное описание города-шахты Физита, а не беготня по ленте Мёбиуса с внезапными телепортами в другую часть здания), я сам дописал многое из того, без чего в эту книгу нормально не сыграешь. Правда, я не госпожа Симомура (фамилия девичья, сейчас она может быть другой), не сотрудничал с Токума Сётэн, не читал в оригинале комиксы про Навсикаю (я их вообще не читал, если не считать миникомикса из самой книги, где Навсикая с белколисом обсуждают правила), а всего лишь переводчик книг-игр, поэтому игровая часть получилась приемлемой, но там, где нужно было писать диалоги или давать описания, получилось то, что получилось. Поэтому и пришлось так долго ждать.

Любезный читатель спросит, а что же дальше? Во-первых, можно скачать вот этот текстовый файл, распечатать его на принтере и играть (ну да, распечатки это не совсем книга, да и Лист Приключения я набросал схематично - все равно все обычно пишут на листе бумаги, как им удобнее). Во-вторых, можно прождать невесть сколько, и скачать красивый оформленный пдф с картинками (так себе картинки, скажем прямо). Поскольку оформлением занимаются энтузиасты в свободное время, то я понятия не имею, когда оно будет готово. И, наконец, в-третьих, жители Российской Федерации могут договориться об ограниченном издании - неофициальном, само собой.

Впрочем, есть еще и четвертый вариант - когда-нибудь или я достану журнальную версию, или кто-то еще ее выложит онлайн, и тогда можно будет попробовать все-таки сделать нормальную русскую версию для белых людей. Кстати, любезные читатели могут приблизить этот момент, пополнив библиотеку данного сообщества нужной книгой. Она недавно всплывала на суруга-я, вроде стоила одну тысячу триста йен (нет, ну можно найти и сильно дороже, но вот нужно ли, если время терпит?), но быстро ушла.

PS Если что, у меня еще есть сканы книги-игры по "Лапуте". Но стоит ли ее переводить, если перевод книги-игры по "Навсикае" окажется никому не нужным?


игры и игрушки, перевод, книги, Kaze no Tani no Nausicaä/Навсикая

Previous post Next post
Up