Большое спасибо за все последние посты!!!! Читаю с огромным интересом и стараюсь все осознать.
Возник дополнительный вопрос: - если заниматься с ребенком самому - то как лучше построить занятия? Если не "читать и переводить" как нас учили в школе - то как? Как заниматься с ребенком, чтобы русский язык на занятих звучал по-минимуму или не звучал?
На здоровье :) Если заниматься с ребенком школьного возраста самому, то строить занятия лучше так, как написано в Teacher's Book. Там даны пошаговые инструкции, например, что сказать перед чтением, какие упражнения выполнить по тексту, какие техники применить. Но что это за техники, какой цели требуется добиться, как вообще обучать детей, каких ошибок избегать, какой язык использовать и почему - пишут в других книжках. Например, Learning Teaching и Teaching Languages to Young Learners. Эти книжки в свою очередь требуют определенных базовых знаний, но что только не приходится изучить современной маме ;) Про то, как же учить, если не "читать и переводить", я непременно скоро напишу!
К учебникам ещё активно юзаю обучающий софт. "Bridge to English" и "Интерактивный учебник грамматики Голицынского". Вообще перепробовал много разных (Rossetta Stone, 25 кадр,....) , но, пожалуй, первые наиболее эффективные. Так же, если не жмет время, игры (на англ. языке). Самое удачное, из мною найденных, это серия Sims. Очень хорошо вкачивает вокабуляр (мебель, строительство, эмоции,...)+ можно положить в папочку с custom-музыкой какой-нибудь МП3 трэк на listening и гонять его через игровую стереосистему. Примерно как-то так.
Comments 5
Возник дополнительный вопрос:
- если заниматься с ребенком самому - то как лучше построить занятия? Если не "читать и переводить" как нас учили в школе - то как? Как заниматься с ребенком, чтобы русский язык на занятих звучал по-минимуму или не звучал?
Reply
Если заниматься с ребенком школьного возраста самому, то строить занятия лучше так, как написано в Teacher's Book. Там даны пошаговые инструкции, например, что сказать перед чтением, какие упражнения выполнить по тексту, какие техники применить. Но что это за техники, какой цели требуется добиться, как вообще обучать детей, каких ошибок избегать, какой язык использовать и почему - пишут в других книжках. Например, Learning Teaching и Teaching Languages to Young Learners. Эти книжки в свою очередь требуют определенных базовых знаний, но что только не приходится изучить современной маме ;)
Про то, как же учить, если не "читать и переводить", я непременно скоро напишу!
Reply
Я ж их не прочитаю со своим нижесредним уровнем...
И тичерсбуки тоже небось на английском.
Вот засада :-)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment