(Untitled)

Nov 07, 2018 16:54


Топ-1000
= Тур 3 =

Leave a comment

Comments 107

monobor November 7 2018, 14:14:44 UTC
25.
Под конец жизни Ла́о-цзы ушёл из дома, и последнее место, где его видели - таможенная станция. Кто, воспользовавшись французским переводом, впервые перевёл «Да́о дэ цзин» на русский язык?

[Ответ]Ответ: [Лев Николаевич] Толстой.
Комментарий: В чём-то схожим образом закончилась жизнь Льва Толстого.
Источник: Торчинов Е. А. Даосизм. «Дао-Дэ цзин». - СПб.: Петербургское Востоковедение, 1999. - С. 107.
Автор: Борис Моносов.

Reply

spartach November 7 2018, 18:47:52 UTC
Познавательно

Reply

kost_kostenko November 7 2018, 22:51:30 UTC
Был почти уверен на чтении, что в конце вопроса окажется, что Лао-Цзы можно перевести как "Ясная поляна".

Reply


monobor November 7 2018, 14:16:16 UTC
26.
Рассказывают, что в трудный период Людовик Четырнадцатый велел сдать версальские зеркала на НЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.

[Ответ]Ответ: Монетный двор.
Комментарий: Казне требовались деньги, и Людовик, по преданию, отправил содержащие серебро зеркала на монетный двор, чтобы там их переплавили в монеты.
Источник: Черток М. Ю. Повесть о глине. - М.: Наука, 1968. - С. 58.
Автор: Борис Моносов.

Reply

terabog November 7 2018, 17:32:31 UTC
Вроде бы все очевидно, но "на НЕГО" может означать и ТУДА (на монетный двор), и на ЧТО (на лом). Почему людям не засчитывают ответы по второй интерпретации - непонятно.

Reply

spartach November 7 2018, 18:48:33 UTC
Да. И второй вариант используется куда чаще, кажется.

Reply

monobor November 8 2018, 12:39:54 UTC
Абсолютно неправильная формулировка. На монетный двор сдавать нельзя. В приёмный пункт, во двор, но не на двор. Сдавать зеркала можно на серебро, или в монетный двор

Reply


monobor November 7 2018, 14:17:22 UTC
27.
[Ведущему: не зачитывать текст раздатки.]

Раздача:
«Пелевин когда-то очень хорошо сказал: „<ПРОПУСК> - это всё равно что в драке звать на помощь старшего брата“». (Д. Быков)

Какой глагол мы пропустили?

[Ответ]Ответ: цитировать.
Комментарий: В духе постмодернизма мы привели цитату с цитатой про цитирование.
Источник: http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/kritik/1841169.html
Автор: Борис Моносов.

Reply

icamel November 7 2018, 15:54:27 UTC
А почему не зачитывать?

Reply

terabog November 7 2018, 17:57:04 UTC
Отличный вопрос

Reply

ershov_pavel November 7 2018, 20:03:13 UTC
Остроумно. Такого в этот раз не хватало.

Reply


monobor November 7 2018, 14:18:39 UTC
28.
Крепкий узел, который использовали гавайские моряки, по легенде, изобрела красавица Лууки́а. Лууки́а придумала этот узел для шнурового аналога ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.

[Ответ]Ответ: Пояс целомудрия.
Зачёт: Пояс верности.
Комментарий: Чтобы спастись от домогательств вождя, Луукиа соорудила для себя из шнура что-то вроде пояса целомудрия.
Источник: Владимиров И. Н., Ципоруха М. И. Человек строит корабль. - М.: Наука, 1992. - С. 29.
Автор: Борис Моносов.

Reply

ershov_pavel November 7 2018, 20:04:13 UTC
Но однажды в гости к Луукиа заглянул Македонский.

Reply


monobor November 7 2018, 14:19:23 UTC
29.
Одно суровое испытание, которое должен был пройти кандидат при посвящении в шаманы, выглядело так. Делали девять ИХ, и кандидату нужно было последовательно выглянуть из каждой. Назовите ИХ.

[Ответ]Ответ: Про́руби.
Зачёт: Лунки; майны; иордани; полыньи.
Комментарий: Кандидат должен был подо льдом проплыть девять прорубей.
Источник: Элиаде М. Шаманизм. - М.: Академический проект, 2015. - С. 86.
Автор: Борис Моносов.

Reply

terabog November 7 2018, 17:33:57 UTC
В аудиопакете "выглянуть" звучит очень невнятно, записали "выдвинуть". Шансов взять, конечно, не было.

Reply

monobor November 9 2018, 09:43:40 UTC
Не знаю, вроде сносно слышно. В любом случае глагол «выдвинуть» требует дополнения, так что это не вариант.

Reply

terabog November 9 2018, 20:06:28 UTC
Не вариант, да. Вот минуту и обсуждали, что же это было. После ответа уже поняли. Потом переслушали, да, можно, наверное, расслышать, если примерно понимать, что там, а с первого раза не получилось.

Reply


Leave a comment

Up