Румо и чудеса в темноте. Продолжение. Часть 66. Конец первой книги

Apr 14, 2010 08:00

Начало. Часть 65

Шкатулка
        - И что теперь? - пробурчал Гринцольд.
        Судя по всему, демонический воин всё ещё был в состоянии шока после пробуждения, поскольку на любое действие он слишком остро реагировал. После того, как они покинули Нурненвальдский лес, Румо остановился, сел в траву, вытащил меч и начал им обрабатывать дубовую ветку. Опускались сумерки.
        - Мы вырезаем шкатулку! - пропел Львиный зев, в восторге от подобной работы. - Шкатулку для возлюбленной.
        Гринцольд простонал.
        Парой уверенных движений придал Румо куску дерева правильную форму - прямоугольный параллелепипед десять сантиметров длиной, пять сантиметров высотой и пять сантиметров шириной. Затем он отпилил тонкий кусок для крышки и старательно выдолбил параллелепипед изнутри. После этого он вырезал канавки для крышки, по которым её можно было задвигать и выдвигать и принялся за отделку шкатулки.
        Всю шкатулку он изукрасил узором из листьев, корней, побегов и коры, а спереди он вырезал полурельеф нурненвальдского дуба Яггдра Сила так, как он запечатлелся у него в памяти. Он с огромной аккуратностью моделировал каждую ветку, каждый листок. На ветках и между корней он вырезал животных, через которых дуб с ним разговаривал: пушистого зайчика, однорожку, филина, змею, ворона, жабу, двуглавую шерстяную курочку и крота. Львиный зев изо всех сил помогал ему своими советами.
        - Ну зачем мы так надрываемся? - стонал нетерпеливо Гринцольд, пока Румо остриём меча вырезал из дерева ухо однорожки. - Надо же было мне так опуститься! Теперь вырезаю сентиментальный китч!
        - Любовь сильнее смерти! - сказал Львиный зев.
        - Как раз наооборот,- пробурчал Гринцольд.
        Щёлк - и от дерева отлетела малюсенькая щепка, а на том месте, где она раньше был, появился тонкий надрез толщиной с волос. Львиный зев практически впал в экстаз:
        - Вот, немного левее! Стоп! Пол миллиметра вправо! Стоп! Именно здесь! У этого корешка можно было бы вырезать ещё пару детал... - да, тут. Сейчас!
        Щёлк - и опять отлетела щепка, даже скорее пылинка, но эффект был потрясающим.
        - У тебя отлично получается, - похвалил Румо.
        - Настоящее искусство скрыто в деталях, - сказал Львиный зев. - Не люблю грубую работу.
        - А я люблю, - пробурчал Гринцольд. - Один удар и три головы валяются в снегу. Вот это искусство! Скоро вы уже закончите ерундой заниматься?
        Румо вырезал до глубокой ночи. Он разжёг костёр и сел близко около него. К огромному сожалению Гринцольда Румо и Львиный зев постоянно находили что-то, что можно было улучшить.


Наконец Румо решил, что теперь шкатулка готова и внимательно её осмотрел. Можно было с уверенностью сказать, что это - его лучшая работа. Он положил внутрь кроваво-красный лист нурнии, задвинул крышечку и прятал шкатулку в мешок, привязанный к поясу. Затем он лёг спать.

Плохие запахи
        Через три для ходьбы Румо пришёл в окрестности Вольпертинга. Он положил руку на поясную сумку и почувствовал шкатулку. Из древесины настоящего нурненвальдского дуба, вырезанную собственными руками. С листком нурнии внутри. Сильнейший фетиш для завоевания сердца девушки. И он быстрее зашагал вперёд.
        -Этим мы должны чаще заниматься, - сказал Львиный зев. - Вырезать такие сложные вещи. Креативная деятельность мне по душе.
        - Мне нет, - хрюкнул Гринцольд.
        - Мы могли бы открыть собственную мастерскую: Румо и Львиный зев. Художественная резьба по дереву. Шкатулки и подарки для возлюбленных. Мы бы имели огромный успех.
        - Тихо! Там что-то есть!
        Румо остановился и прислушался. Они находились в холмистой местности, сплошь покрытой валунами и хилыми соснами. Между ними по земле стелился туман.
        - Что-то опасное? - спросил Львиный зев.
        - Опасность? Мы должны защищаться? Мы должны убивать? - с надеждой в голосе спросил Гринцольд.
        - Три существа. Мне знаком этот запах...но откуда?Это не вольпертингеры. Они неприятно пахнут, но не опасно. Запах какой-то затхлый.
        - Чёрт! - ругнулся Гринцольд. - Но мы всё-равно можем их прикончить. Из-за затхлости!
        - Мы можем, как минимум, неожиданно появиться, - сказал Румо. - Они находятся в низине за тем огромным валуном.
        Так же тихо, как движется туман, проскользнул Румо по холму, зиг-загом пробираясь между камней. Он осторожно крался вокруг гигантского валуна в низине, а запах гнили становился всё сильнее и сильнее. Да и другие неприятные запахи появились в воздухе. Румо наполовину вытащил меч.
        - Убивать..., - тихо проворчал Гринцольд.
        - Воронье дерьмо! - резко завизжал в тумане чей-то голос. - Где воронье дерьмо?
        - Откуда я знаю? - грубо ответил другой голос. - Возьми гнилые языки жаворонков. Они так же пахнут.
        Румы шагнул из-за камня и сказал:
        - Добрый день!
        Ноппес Па, Попсипил и Хх, три ужаски с ярмарки, подскочили. Они пялились на Румо так, будто он застал их врасплох. Они стояли у чёрного чугунного котла, в котором кипело отвратительно пахнувшее варево. Позади них стояла тележка со всевозможными алхимическими приборами.
        - Тыыыыы! - закричала Ноппес Па и указала пальцем на Румо. - Тыыыыы!
        - Что тебе здесь нужно? - прохрипела Попсипил нервно поглядывая на меч. - Это грабёж? У нас нет ничего, что могло бы быть полезным кому-то кроме ужаски.
        Румо убрал меч.
        - Я просто шёл мимо, - сказал он. - Я же не знал, что это вы тут. Извините за беспокойство.
        - Тыыыыы! - кричала Ноппес Па. - Я знаю твоё будущее! Ты попадёшь в лес ног, но ты победишь чудовище! Ты будешь разговаривать с животными и деревьями!
        - Это уже произошло, - сказал Румо.
        - Ха-ха-ха! - захихикала Попсипил. - Она классная ужаска, да? Она может предсказывать прошлое!
        Ноппес Па подняла вверх голову.
        - Хм! - фыркнула она.
        - Малыш, может быть ты по-настоящему хочешь узнать своё будущее? - сказала Хх. - Мы как раз варим таротический отвар... мы хотели его, вообще-то, законсервировать, но свежий он, конечно, лучше всего. Ну как?
        - Э-э-э, нет, спасибо. Я спешу... Не хочу больше вас отвлекать.
        И Румо пошёл мимо ужасок в туман. Одного запаха было достаточно, чтобы попытаться как можно быстрее исчезнуть отсюда.
        - Так не хочешь ничего узнать о своей серебряной нити? - лукаво спросила Хх. - На ярмарке, кажется, тебя это очень интересовало.
        Румо остановился и задумался.
        - У меня нет с собой денег.
        - За наш счёт, - захихикала Попсипил. - За то, что ты нас не ограбил.
        - Хорошо, - сказал Румо. - И что с моей нитью?
        - Мииинуточку, - сказала Хх. - Так быстро не пойдёт. Мы не можем колдовать.
        Её коллеги устало засмеялись над этой старой ужаскинской шуткой.
        - Сначала мы должны закончить обряд, - сказала Ноппес Па. - Где воронье дерьмо?
        - Я же уже тебе сказала, что оно у нас закончилось. Возьми эти проклятые языки жаворонков!


Ноппес Па тонкими пальцами вытащила из стеклянного сосуда слизкие кусочки мяса и бросила их в кипящий котёл. С шумом поднялось жёлтое серное облако. Румо отскочил назад, а ужаски театральными голосами захрипели:

Беда, счасть и плохие карты
Знания, судьба и плохое предчувствие
Будущее, ещё не наступившее
Всё это тебе здесь показано будет.
Пусти судьбы сладкий яд
Глубоко в грудь свою
И не забудь - цель всех этих простых действий
Не печаль, а радость!
Прими то, что тебе дано
Без плача и стенаний
Поскольку жизнь твою
Мы увидем в горьком зелье.

Попсипил посмотрела на Румо и сказала:
        - Мы просто хотели показать этие, что всё произойдёт так, как должно произойти и ничего нельзя изме...
        - Всё понятно, - нетерпеливо ответил Румо. - Не могли бы вы уже...?
        Ужаски склонились над бурлящим варевом. Румо переминался с ноги на ногу. Почему, спрашивал он себя, почему он так волнуется из-за этих фокусов ужасок? Вероятно Урс был прав. Лучше было бы обойти этих поганок стороной.
        Ужаски застыли над котлом, как загипнотизированные.
        - Очень интригующе они всё это делают, - прошептал Львиный зев.
        - Мы должны их замочить! - проворчал Гринцольд.
        - Ну? - спросил Румо ужасок. - Что видно?
        Ужаски очнулись и обменивались многозначительными взглядами издавая при этом звуки удовления.
        - Ой...
        - Па...
        - Ххххх...
        Затем они собрались в кружок и зашушукали.
        Терпение Румо заканчивалось и он грубо спросил:
        - Итак, что там?
        Две ужаски вытолкнули Ноппес Па вперёд.
        - Послушай, - сказала она с серьёзным лицом. - Сейчас произошло то, что с нами ни разу ещё не происходило. Мы увидели твоё будущее, чётко, ясно, в подробностях, без обычного тумана, колебаний и всякой чуши. Это без сомнения было самым чётким видением в моей карьере.
        - И моим тоже, сестра! - сказала Попсипил.
        - Ни разу не видела более чёткого! - закивала головой Хх. - Абсолютно ясное.
        Ноппес Па теребила свою накидку.
        - Итак, мы увидели, что с тобой произойдёт, мой мальчик, и мы решили...
        - Да...?
        - ....тебе этого не рассказывать.
        - Что?
        - Поверь мне, нам очень сложно согласовать это решение с нашей профессиональной честью, - ответила Ноппес Па.
        - Я со всей силы прикусываю свой язык, что бы не разболтать,- сказала Попсипил.
        - Иди, парень! - воскликнула Хх. - Или мы должны будем зашить наши рты!
        Румо чувствовал себя обманутым.
        - Я думал, что ваша профессия - предсказание всяких вещей.
        - Замочи их! - умоляюще сказал Гринцольд.
        - Хорошие вещи предсказывать - это наша профессия,- сказала Попсипил.- Вот тебе пример: однажды я предсказала одному каменьщику из Гралзунда, что он на следующий день он погибнет на своей стройке от того, что на него свалятсая кирпичи. И что он сделал? На следующей день он не вышел на работу и не показался на стройке. Затем он забеспокоился, начал бегал везде, одно за другим и вот он оказался опять около своей стройки. Поблизости не было ни одного кирпича, который мог бы упасть. И его коллеги сказали, что раз уже ему нечего больше делать, то он может потрогать готовую стену. Все кирпичи уже уложены в кладку, что же может ещё произойти? Итак, он входит на стройку и тут - Бабах! - с чистого небо на него падает упаковка кирпичей! Никто не смог выяснить как это произошло.
        Попсипил подняла вверх худой палец:
        - Что я этим хотела тебе сказать, парень: мы можем увидеть судьбу, но не можем её изменить. Это не дар, а проклятие. По-этому теперь мы предсказываем только хорошие вещи. Так как мы считаем себя ответственными за плохие вещи, которые мы предсказали.
        - А что ещё хуже, так это то, что нас на самом деле считают ответственными за предсказания! Скажу лишь: сжигание ужасок на кострах! - воскликнула мрачно Хх.
        Румо вынул меч.
        - Правильно! - сказал Гринцольд. - Теперь, наконец-то, сруби их отвратительные головы!
        - Послушайте, - нетерпеливо сказал Румо. - Я не просил вас предсказывать мне будущее, вы сами настояли! И теперь я хочу это знать! Не заставляйте меня вас заставлять!
        И он помахал мечём в воздухе. Ужаски отошли в сторону. Они опять собрались в кружок и зашушукали. Затем Ноппес Па вышла вперёд.
        - Ну, ладно, мы предлагаем тебе компромис - мы предсказываем твоё будущее, но эти предсказания мы немного зашифруем и изменим порядок их появления.
        - Ну, хорошо, - со вздохом сказал Румо и убрал меч.
        Ноппес Па начала. Она широко раскрыла глаза и подняла руки над головой:
        - Ты попадёшь в лес из ног!
        - Это ваше любимое предсказание? Вы мне его уже дважды предсказывали, - сказал Румо.
        - Проклятье! Тогда это произойдёт ещё раз! - начала ругаться Ноппес Па. - И в этот раз ноги будут длиннее!
        Попсипил вышла вперёд:
        - Ты пройдёшь пешком через озеро и будешь сражаться с живой водой! - театрально воскликнула она.
        - Через какое, к чёрту, озеро! - сказал Румо. - Я не умею плавать.
        Хх вышла вперёд:
        - Ты будешь искать сердце ходячей смерти, но найдёшь ты его только в темноте! - сказала она с серьёзным лицом.
        - Хм, - сказал Румо. - Это на самом деле хорошо зашифровано.
        - Ещё кое-что, - сказала Попсипил.
        - Что же?
        - Ты, вероятно, считаешь, что ты такой герой, весь из себя, с мечём. Но в девушках ты ничего не понимаешь!
        Румо покраснел.
        - Это тоже предсказание? - спросил он.
        - Нет, это просто общая оценка.
        - Теперь иди, мой мальчик! - сказала Ноппес Па. - И иди быстро! Произойдут ужасные вещи. Больше мы не можем тебе рассказать. Бойся врахоков!
        - Врахоков? Кто такие врахоки? - спросил Румо.
        - Закрой свой рот, Ноппес Па! - зашипела Попсипил.
        - Иди, мальчик, иди!
        - Давай, исчезни! - крикнула Хх.
        Ужаски был очень возбуждены. Они, приложив все свои силы, перевернули котёл и жёлтое варево вылилось на землю. Затем они начали собирать своё барахло и укладывать в тележку. На Румо они больше не обращали внимания и он молча ушёл.

Слишком тихо
        - И что это был за спектакль? - спросил Львиный зев через некоторое время. - Очень непрофессионально.
        - Мы должны были отрубить головы этим старым ужаскам, - сказал Гринцольд. - Я же говорил!
        Румо шёл быстрее. Он особо не беспокоилсям но быстрый шаг ему всё же не помешает. Эти чучела испортили ему настроение.
        Солнце уже низко опустилось над горизонтом, когда он вышел на верхушку холма, с которого был виден Вольпертинг. Над городом плыли красные светящиеся облака. Румо остановился и принюхался. Удивлённо покачал головой и ещё раз принюхался. В воздухе висел кисловатый запах, абсолютно незнакомый запах. И было тихо, слишком тихо, как добавил бы Хладнокровный принц. Благодарая своему удивительному слуху он должен был бы слышать звуки города с этого расстояния - звон наковальни или колокола.
        - Что случилось? - спросил Львиный зев.
        - Не знаю. Так тихо.
        Он видел городскую стену, уже накрываемую вечерними тенями, и большие ворота. Никто не входил и не выходил. Никто не переходил по подвесному мосту через ров. И это тоже было необычно. Румо опять остановился и закрыл глаза.
        Серебряная нить! Она исчезла!
        Румо побежал.
        - Что случилось?
        - Рала исчезла.
        - Что значит исчезла?
        - Её больше нет в городе. Я не чую её.
        - Может она пошла погулять? За город?
        - Может быть она умерла? - заметил Гринцольд.
        - Гринцольд!
        - А что Гринцольд! Такое же случается. Ужасный несчастный случай. Обыкновенное убийство...
        - Гринцольд! Пожалуйста!
Городские ворота были опущены, но их, кажется, никто не охранял. Никто не отозвался на крики Румо, так что ему не оставалось ничего другого, как взобраться на башню. Он пролез сквозь бойницу, спустился по лестнице вниз и вошёл в город. Не было видно ни одного вольпертингера и самая шумная улица была пуста. Кислый запах был таким сильным, что вызвал у Румо тошноту.
        - Куда все пропали?
        - Может где-то что-то происходит? Собрание какое-нибудь или ещё что-то?
        - Может все умерли, - предложил Гринцольд.
        Румо бежал по улицам и не втречал ни одного вольпертингера, ни одного следа жизни в городе, ни одного звука, ни одного знакомого запаха. Большинство дверей было открыто, пара окон были разбиты. Следы сражения? Но он нигде не видел крови, мёртвых или раненых. Такое впечатление, что все жители города в одно мгновение его покинули.
        Переулок Гота как вымер. Дверь дома Румо была открыта, он взлетел вверх по ступенькам, открыл дверь в комнату Урса и ... там было пусто. И тоже никаких следов сражения. Вся мебель стояла на своих местах. Кислый запах был везде.
        По пустым улицам Румо бежал к дому Ралы. Несколько раз он останавливался, так как ему показалось, что за ним кто-то следует. Но это было лишь эхо его собственных шагов.
        Дом Ралы - пуст.
        Школа - пуста.
        Мастерская Орнта - пуста.
        Ратуша - пуста.
        Румо обежал весь город, каждую улицу, каждый переулок, каждую площадь. Он звал Урса, он звал Rалу, он звал Орнта, он звал любого: "Эй! Эй!" Но никто не отвечал. Все жители Вольпертинга исчезли, будто растворились в этом кислом запахе. В конце концов Румо прекратил поиски.
        - Наверное все умерли.
        - Гринцольд! Почему ты постоянно говоришь такие вещи?
        - Такое случается в городах. Нападает армия демонов и всех уводит. Я такое уже часто видел.
        - Это был город полный вольпертингеров, - пробурчал Румо усталым голосом. - Сильнейших бойцов Цамонии. С лучшими защитными сооружениями, какие только можно придумать. Никто не может захватить этот город. Даже самая сильная армия.
        - Слышишь? Слышишь?
        - Любой город можно захватить. Просто задумайтесь как.
        - А где большой купол? - вдруг спросил Румо. Он остановился как вкопанный.
        - Где что?
        Они подошли к площади Большого купола. Площадь была пуста, купол исчез. А на том месте, где он раньше находился, в земле зияла огромная круглая дыра.
        - Купол исчез. Здесь раньше было большое строение. Оно пропало.
        Румо вынул меч и медленно пошёл вокруг дыры. Там, где раньше стоял загадочный большой купол, теперь не было ничего кроме лёгкого пара, подымающегося вверх из чёрного провала в земле. Как-будто мир треснул в этом месте.
        Румо осторожно подошёл к краю дыры и вытянул вперёд руку с мечём. Он увидел глубокий провал, круглую чёрную шахту, вдоль стены которой спускалась внизь широкая, каменная, закручивающаяся лестница. Кислый запах ударил ему в нос. Румо начал терять сознание, белые и чёрные искры затанцевали у него перед глазами и он несколько мгновений качался на краю тёмной пропасти пока ему не удалось отвернуться.
        - Боже мой! - воскликнул Львиный зев. - Что это?
        - Подземный мир, - ответил Гринцольд.



И здесь временно закрывается шкафчик с буквой Р.

Ему требуется короткий отдых,
так как он столько показал, и хорошего, и плохого.

Перед тем, как он опять откроется, обдумайте, пожалуйста, следующее:
готовы ли вы последовать за Румо в новый мир,
в мир без света и полный опасностей?

На самом деле готовы?

Тогда загляните вовнутрь, поскольку ящичек открывается снова!

Посмотрите ещё раз глубоко внутрь!


Вторая книга.
Подземный мир


Румо и чудеса в темноте

Previous post Next post
Up