лозинский имхо как всегда проигрывает (я его вообще как переводчика от чего-то не очень люблю - тягомотно и выспренно, часто теряет ритм оригинала, немного под слоем театральной пыли) а маршак и федоров - друг друга дополняют - ощущения от перевода совсем разные, и - где-то один больше попал, где-то другой
а стихотворение с детства - любимое) да и вообще киплинг это ооооо)
Comments 15
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
и киплинг в целом - он великолепен.
"ким" - например.
Reply
(я его вообще как переводчика от чего-то не очень люблю - тягомотно и выспренно, часто теряет ритм оригинала, немного под слоем театральной пыли)
а маршак и федоров - друг друга дополняют - ощущения от перевода совсем разные, и - где-то один больше попал, где-то другой
а стихотворение с детства - любимое) да и вообще киплинг это ооооо)
Reply
Leave a comment