А разницу кеглей учли? Тут они в одном размере приведены, но на стелле-то кегль будет чуть ли не вдвое большим по отношению к вагонной схеме. Так что более округлые "очки" букв на Москоу санс будут наоборот читабельнее в крупном размере, нежели узкие и высокие Директа.
Очень хотелось бы, чтобы сделали нормальный транслит на новых схемах. Чтобы русская буква "ж" передавалась как zh, а не как j. Посмотрите, например, хотя бы правила транслита фамилий для загранников. Там "ж" передаётся как zh и никак иначе. Конечно, и буквой j в ряде случаев передаётся звук "ж", но всё же привычнее видеть сочетание zh.
Просто глаза уже режут Юлебино, Калуйская, Прайская, Юйная, Полеяевская, Молодёйная, Койуховская, Калуйско-Рийская линия... А как произнести станцию Волйская, я и вовсе не знаю :)
А в общем и целом нынешняя схема и новый шрифт весьма симпатичны.
Оказывается иностранцам сложно понять и прочитать zh в начале слова. После секунды раздумий они почему-то произносят его как «цх». Об этом хорошо рассказывает Егор Жгун :-)
Транслитерация на схеме метро - результат исследования, проведенного на живых носителях языка в нашей стране и в Штатах
Comments 20
(The comment has been removed)
Reply
Конечно, и буквой j в ряде случаев передаётся звук "ж", но всё же привычнее видеть сочетание zh.
Просто глаза уже режут Юлебино, Калуйская, Прайская, Юйная, Полеяевская, Молодёйная, Койуховская, Калуйско-Рийская линия...
А как произнести станцию Волйская, я и вовсе не знаю :)
А в общем и целом нынешняя схема и новый шрифт весьма симпатичны.
Reply
Транслитерация на схеме метро - результат исследования, проведенного на живых носителях языка в нашей стране и в Штатах
Reply
Leave a comment