Кавказ (этимология)

Apr 29, 2022 06:38

Происхождение названия неизвестно.
В Википедии вполне прилично представлены все существующие этимологические версии.
Ознакомьтесь:
Название «Кавказ» (др.-греч. Καύκασος) впервые встречается у древнегреческих авторов Эсхила (VI-V века до н. э.) в «Прометее прикованном» и Геродота (V век до н. э.). По свидетельству географа Страбона (со ссылкой на Эратосфена (III век до н. э.)), местные жители называли Кавказ Каспием, что является косвенным подтверждением о иноземном происхождении названия Καύκασος.
Происхождение слова Καύκασος неясно и в попытках лингвистов дать какую-либо этимологию нет единства.
Др.-греч. Καύκασος, согласно предположению Отто Шрадера и Альфонса Неринга связано с готск. hauhs - «высокий», лит. kaũkas - «шишка, бугор», лит. kaukarà - «холм, вершина». Вместе с тем советский лингвист В. А. Никонов отмечал, что этимология Шрадера и Неринга лишена доказательств. Так и неясно, в каком же из индоевропейских языков возникло название Καύκασος и с помощью каких словообразовательных средств было сформировано.
Менее убедительна этимология, предложенная Альбером Йорисом ван Виндекенсом, возводившего ороним Καύκασος, название горы и города в Бруттие Κόκυνθος, а также пеласг. κόκκυς· λόφος к и.-е. *gug-, от которого лит. gugà, лит. gaögaras - «вершина». Аналогичное сопоставление с лит. gaögaras проводит Альберт Джозеф Карной.
Британским лингвистом Эдрианом Румом предложена этимология от пеласг. *kau- - «гора». Вместе с тем Э. Рум не объясняет происхождение второй части оронима.
Проблемы с интерпретацией исходного греческого термина неоднократно заставляли учёных обращаться к более поздней латинской форме скифского названия горы лат. Сrouсаsim (аккузатив). Форму без вариантов Croucasis (номинатив), засвидетельствованную у Солина, Йозеф Маркварт объясняет из др.-иран. (скифского) *χrohu - «лёд» и käsi - «блестящий», то есть - *χrohu-käsi - «сверкающий снегом, льдистоблистающий».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7

Последняя версия взята из Этимологического словаря английского языка:
"Кавказ (сущ.) горная цепь между Черным и Каспийским морями, отделяющая Европу и Ближний Восток, от латинского
Кавказ, от греческого kaukasis, по словам Плиния («Естественная история», книга шестая, гл. XVII), от скифского слова,
похожего на kroy- хасис, буквально «(гора), сияющая льдом, белая от снега». Но, возможно, от пеласгийского корня *kau-, означающего «гора»."
https://www.etymonline.com/search?q=Caucasus

На этом основании школьникам втюхивают подобное:
"Скорее всего, первоначально древнегреческое название Кавказ (Kaukasos) относилось только к Эльбрусу и означало
«белоснежная гора» и лишь со временем распространилось на всю горную систему. Определение большой противопоставляет
эту горную систему горам Малого Кавказа, лежащим к югу от Большого, в Закавказье."
http://geography6class.ru/bolshoj-kavkaz.html

Оставим это. Если слово Кавказ связывают со скифским словом, похожим на kroy- хасис, то куда подевалось Р?
Вопрос есть - ответа на него нет...
В поисках истины нам прежде всего надо разобраться со знаками. Почему древнегреческое Καύ превратилось в русское
и арабское Кав-? И было ли там это В вообще? Было. У древних греков были проблемы с отображением В/Б, вот оно у
них в О-У (W) и превратилось. По аналогии с древнееврейским вав (ו), которое В-О-У одновременно. В современном
иврите название Кавказ просто записано ивритскими буквами - קווקז и ничем в этимологических поисках помочь нам
не сможет.
Европейские языки, начиная с латыни, переписывали название с древнегреческого:
Καύκασος - Caucasus - Kaukasus (немецкий) - Caucaso (испанский, итальянский).
В другую сторону (тюркско-арабскую) название с древнегреческого не списывали.
И корневое В в слове осталось:
азербайджанский - Qafqas,
арабский - "Qawqaz",
турецкий - Kafkasya ,
туркменский - Kawkaz,
казахский, киргизский - Кавказ,
монгольский - Кавказ.
И русский - Кавказ.

Если в основе названия лежит слово с корневым В/Б, то все сближения с вершинами и с нарисованным
индоевропейским *gug- сразу отпадают. Тем более, что все указанные горы с вершинами названы от
древнееврейского "гаг" (גג - верх, крыша, вершина, верхний, высший) и В/Б в них отродясь не было.
Обычная история: исследователи старательно перебирали слова любых языков в попытке найти хоть что-то
похожее. А вот на местность (или хоть на карту) посмотреть не удосужились. А мы посмотрим:





И увидим полосу, связку, стяжку между Черным и Каспийским морями. На этой полосе есть две горных гряды -
Большой и Малый Кавказ. Обе они названы кавказскими за то, что находятся на Кавказе.

Кавказ же, буквально, - полоса, связка, стяжка, соединение.

Название образовано от древнееврейского "хэбэк" (חבק - полоса, связка, связь; соединять, объединять,
связывать, обнимать; граница, край).
Примерно так: "хэбэк, хабэк" - "хаук" - "хаукас" - "кауказус".

Обратите внимание: фраза "Я еду на Кавказ" совсем не равна фразе "Я еду в горы". Потому что человек едет на
территорию, называемую Кавказ - полоску суши между двумя морями.

Однокоренные слова (корень Х-Б-К):
латынь - fibula (болт, скоба, скрепа, заколка, зажим, узда),
fibulo (скреплять застёжкой, соединять скрепами)
эвенкийский - кавка (глотка, гортань, дыхательное горло)
монгольский - хавх, хавхан (капкан, ловушка),
хавчаар (зажим, заколка, скрепка для бумаги),
хавчих (зажимать между чем-либо, стискивать),
хавь (находиться близко),
хавсарга (соединение, присоединение),
хавсрах (присоединять, объединять, совмещать)
осетинский - хъæбыс (объятие, обхват; обниматься)
татарский - кавышу (встретиться, соединиться, сойтись),
кавыштыру (сводить, свести, устроить встречу; соединяться, сойтись)
персидский - "хэфт" (узел, петля, соединение)
древнетюркский - "qavïs" (соединяться; соединяться вместе, объединяться; встречаться, сходиться; быть в родстве, быть в браке),
"qavuš" (соединять, сближать),
"qavïšïγ" (соединение, место соединения).

Ну и где тут взяться сияющим ледяным вершинам?

этимология

Previous post Next post
Up