Недавно в сообществе был задан хороший вопрос:
- Что за суффикс в слове "отчим"?
Он, вообще, продуктивный?
(
spamsink)
https://ru-etymology.livejournal.com/1465674.html#comments Толкового ответа никто не предложил. У Фасмера его тоже нет - собственно, потому и пытались выяснить:
о́тчим [укр. вiтчи́м и др. образованы от оте́ц с помощью суф. -имъ отглагольных образований, ср. подхали́м, проходи́м; см. Трубачев, Терм. родства, стр. 29. - Т.]
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%BE/%D0%BE%D1%82%D1%87%D0%B8%D0%BC оте́ц род. п. отца́, укр. оте́ць, блр. оце́ц, др.-русск., ст.-слав. отьць πατήρ (Зогр., Мар., Остром., Супр.), болг. оте́ц, сербохорв. о̀тац, род. п. о̀ца, словен. óčе, -étа (от зв. *оtьčе), чеш., слвц. оtес, польск. оjсiес, в.-луж. wótc, wóćec, н.-луж. wóśc Праслав. *оtьсь из *оtьkъ, производного от *оtъ «отец», которое предполагается на основе др.-русск., цслав. отьнь «отчий» (Мейе, ét. 382), а также диал. о́тик «самец животного», олонецк. (Кулик.), отёк «отец», ряз. (РФВ 28, 60); см. также Гуйер, LF 55, 360. Ср. греч. ἄττα «отец», лат. аttа, гот. atta «отец», алб. аt, ирл. aite «опекун, воспитатель», хетт. аttаš «отец» (Фридрих, Неth. Wb. 38), осет. ædа «папа, отец», также др.-инд. attā «мать, старшая сестра матери». Распространенное слово детской речи, которое в слав. заменило и.-е. *pǝtēr; см. Уленбек, Aind. Wb. 5; Мейе-Вайан 133; Гофман, Gr. Wb. 27; Мейе, МSL 20, 6; Вей, ВSL 32, 66; Вальде-Гофман 1, 77. В Передней Азии тоже распространено аttа; см. Фридрих, там же. Нет ни малейшего основания, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 91), для предположения о заимствовании из ирл. aithech, аthесh «мужчина из состоятельного слоя общества»; см. Фасмер, RS 6, 194 и сл [См. специально Трубачев, Терм. родства, стр. 25 и сл. - Т.]
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%BE/%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%86 Из второй статьи следует, что и происхождение слова отец, на основе которого образовано отчим,
нам доподлинно не известно. "Из детской речи" - это не этимология, это очередная сказка.
Русское слово отец, как и древнетюркское "ata" (отец) образованы от древнееврейского "ватИк" (וותיק -
старый, древний, долгоживущий; старший, вышестоящий).
Отец (буквально) - старший, вышестоящий.
Древнееврейский символ вав имеет три звучания: В, О, У.
Именно поэтому разные языки смогли в этом слове по-разному его озвучить:
древнетюркский - "ata" (отец), "atač", "ataqï" (папенька, папочка)
персидский - "äтабäк" (наставник, опекун; великий визирь)
русский - отец, батя
украинский - батько
белорусский - бацька
болгарский - баща
польский - ojciec
греческий - πατερας
латынь - pater
испанский - padre
немецкий - vater
валлийский - fad
английский - father
(См. статью "Ватикан"
https://moya-lepta.livejournal.com/93248.html )
Теперь, когда определился источник слова отец, можно перейти к слову отчим.
Никакого отглагольного суффикса (и вообще суффикса) в этом слове нет.
Всё гораздо проще.
Отчим - множественное число слова отец.
Отчим (буквально): отец второй, третий, десятый - но не родной, не первый.
Посмотрите, как образуется множественное число мужского рода в древнееврейском:
"ватИк" (וותיק - старый, старший) - "ватикИм" (וותיקים - старые, старшие),
"бэн" (בן - сын) - "банИм" (בנים - сыновья),
"гЭвэр" ( גבר- мужчина) - "гварИм" (גברים - мужчины),
"бахУр" ( בחור- парень, юноша) - "бахурИм" (בחורים - парни),
"Елэд" ( ילד- ребёнок мальчик) - "еладИм" ( ילדים- дети мальчики),
"хавЭр" ( חבר- друг, приятель) - "хавэрИм" (חברים - приятели)...
Точно так же было образовано и слово отчим - простым прибавлением
древнееврейского окончания множественного числа к уже обжившемуся в русском языке слову отец.