О происхождении слова пень мы ничего не знаем. Все словари приписывают ему родство с палками,
балками, дубинами и досками. Потому что и формальное сходство имеется, и все эти палки с пнями -
деревянные. А откуда произошли палки с досками - это уже не наше дело, они же в русском языке
так не называются...
Ну и ладно, сами попробуем.
Преображенский:
Увидели? У честного исследователя честно написано, что первоначальное значение неясно.
А дальше, несмотря на строжайше требуемую научную преемственность, никто об этой неясности
даже упоминать не стал.
Фасмер:
пень I, род. п. пня, укр. пень, др.-русск., цслав. пьнь, болг. пън (Младенов 538), сербохорв. пȃњ, род. п. па́ња «ствол дерева», словен. pȃnj, род. п. pȃnja, panjȃ, чеш., слвц. peň, польск. pień, в.-луж. рjеńk «палка», н.-луж. ṕеńk, ṕeń, род. п. pńa. || Родственно др.-инд. pínākam ср. р. «посох, палка, дубина», греч. πίναξ, -ακος м. «доска», д.-в.-н. witu-fînа ж. «куча дров», ср.-нж.-нем. vînе - то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 166; Лиден, FUF 12, 88 и сл.; Фик I, 482; Гофман, Gr. Wb. 270; Буазак 785.
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%BF/%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D1%8C Шанский:
Пень. Общеслав. Того же корня, что греч. pinax «балка», др.-инд. pinakam «дубина, палка».
https://lexicography.online/etymology/shansky/%D0%BF/%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D1%8C Да ну? А если я предложу для сравнения эвенкийские, например, формально похожие слова паӈа (плешь,
плешивый, лысеть) и пэӈэли (оторвать)? Первоначальное значение слова пень ещё не проясняется? Но от
балок-палок мы уже явно уходим. Хорошо, добавим персидские однокоренные "пайан" (конец, окончание,
завершение) и "фäна" (небытиё; гибель, смерть, тленность). Теперь прояснилось? Правильно.
Слово пень (буквально) - это финал, финиш: конец, окончание, завершение, гибель дерева.
Точно так же, как эвенкийское паӈа (плешь) - гибель (конец) волос.
Этимологический словарь английского языка происхождения слова финиш тоже не знает:
finish (v.)
late 14c., "to bring to an end;" mid-15c., "to come to an end" (intransitive), from Old French finiss-, present participle stem of fenir "stop, finish, come to an end; die" (13c.), from Latin finire "to limit, set bounds; put an end to; come to an end," from finis "that which divides, a boundary, border," figuratively "a limit, an end, close, conclusion; an extremity, highest point; greatest degree," which is of unknown origin, perhaps related to figere "to fasten, fix" (see fix (v.)). Meaning "to kill, terminate the existence of" is from 1755.
закончить (что-л.) конец 14 в., «довести до конца»; середина XV в., «прийти к концу» (непереходный), от старофранцузского finiss-, основа причастия настоящего времени от fenir «остановиться, закончить, прийти к концу; умереть» (13 в.), от латинского finire «ограничить» «устанавливать границы; положить конец; прийти к концу», от «finis» «то, что разделяет, граница, граница», в переносном смысле «предел, конец, закрытие, заключение; крайность, высшая точка; наибольшая степень», которое неизвестного происхождения, возможно, связано с figere "закрепить, зафиксировать" (см. fix (ст.)). Значение «убить, прекратить существование» датируется 1755 годом.
https://www.etymonline.com/search?q=finish Тоже придумали: как может быть связано значение "закончиться, умереть, погибнуть" со значением
"закрепить, зафиксировать"? Ну да, первая буква такая же...
Очень удобно не знать, что этимология - поиск происхождения слова по его корню.
А корень у слов пень и finish - П-Н (F-N).
Образованы они от древнееврейских "пан, пун" (פן, פון - запнуться, запинаться, остановка, перерыв).
Производное от "пан" (פן) - "пин" (פין - пенис, буквальный конец).
Однокоренные слова (корень П-Н):
древнегреческий - ποντος (пучина, море, морской)
греческий - πενθος (траур)
арабский - "fana" (спускаться; погибающий),
"fani" (гибнет, преходящий),
"fania" (потреблять, спуститься, погибнуть)
латынь - funus (похороны), finis (конец), finalis (заключительный)
испанский - fin (конец), finiquitar (заканчивать),
funeral (похороны), funebre (траурный)
английский - final (окончательный, конечный, заключительный),
finale (финал, заключение),
finis (конец; конец жизни),
finish (отделка, финиш, окончание, конец; завершать, заканчивать, финишировать),
funeral (похороны)
французский - fin (конец, окончание)
персидский - "пайан" (конец, окончание, завершение),
"фäна" (небытиё; гибель, смерть, тленность)
эвенкийский - паӈа (плешь, плешивый, лысеть),
пэӈэли (оторвать)
буни (смерть, гибель; покойник, труп, мертвец),
бунэ (смерть, гибель),
бунирук (могила)
таджикский - поён (конец)
украинский - спиняти, спинятися (останавливать, останавливаться),
зупинка (остановка),
пень, пні (пень, пни)
русский - пень, хана (гибель, конец, смерть), препона, перепонка, запонка
албанский - fund (конец).
Обратите внимание: конец, окончание - это не всегда гибель (смерть), это ещё и просто конец, край,
графическое окончание любого предмета. Именно значение "край, конец" дало возможность образовать
упомянутые выше палки-дубины - они, в отличие от пня, буквальные отростки (концы), а не конец жизни
дерева (пень). Поэтому их можно считать скорей омонимами, а не когнатами. И уж тем более от них
никак нельзя было образовать слово пень.
Такая же разница значений - в названиях стран.
Финляндия - буквальное завершение, прекращение земли; финальная земля.
Япония - то же самое, но с другой стороны.
И Аппенины - буквальный краешек, отросток, аппендицит. Тем более, что название производят от
кельтского pen (вершина). Кельты, похоже, понадобились исследователям для пущего наукообразия.
В самой латыни полно однокоренных слов со значениями "отросток, выступ, кончик":
penna, pinna (перо, крыло, оперение стрелы, остроконечная башенка или зубец стены,
рыбий плавник, писчее перо),
penis (пенис),
pinus (сосна или пихта; факел, весло, копьё).
Ещё однокоренные со значением "отросток, выступ, кончик":
эвенкийский - пенту (панты, молодые отростки оленьих рогов),
пинка (булавка)
английский - pen, pensil (карандаш, ручка, кисточка), finger (палец)
немецкий - Finger (палец)
нидерландский - vinger (палец)
исландский - pingur (палец)
корсиканский - punta (кончик)
мальтийский - ponta (кончик)
испанский - punta (остриё)
украинский - пензель, пензлик (кисточка художника)
японский - "hinto" (кончик).