Про кита

Jan 21, 2016 14:17

Про кота поговорили - поговорим теперь про кита. Для пущей наглядности мне хочется, чтоб эти две статьи стояли рядом.

Про название "кит" мало что известно. Кроме того, что он "чудо-юдо рыба-кит".

У Фасмера - только то, что происходит из греческого κῆτος, означающего ту же животину.

Википедия тоже ссылается на греков:
Киты́ (греч. κῆτος - «морское чудовище») - морские млекопитающие из отряда китообразных, не относящиеся ни к дельфинам, ни к морским свиньям. Косатки и гринды имеют слово «кит» в своих неофициальных названиях, хотя по строгой классификации они являются дельфинами. В устаревшей классификации под китами подразумевали гладких китов (лат. Balaenidae). В старину под словом «кит» иногда подразумевался левиафан. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D1%8B

Значит, будем разбираться с греческим словом κῆτος. Называли им любых больших морских зверей и рыб (китов в том числе), считая их всех морскими чудовищами. Пытались соотнести название со словом "гастро" (γαστρος -- брюхо, чрево). Доказательств не нашлось.

Попробуем с латынью: cete, cetus - крупное морское животное: дельфин, кит, акула, тунец et cetera... Стоп! Это самое cetera (прочий, остальной; остальные, прочие, другие) - оно же явно киту однокоренное. А почему? Да именно потому, что латинским словом cete, cetus называются прочие, другие: какие-то особенные животные, в отличие от просто рыб. То есть этим словом обозначена отдельная группа (часть) морских животных. Этим словом животных просто разделили, разъединили, классифицировали. Оно не описывает конкретные свойства животных, поэтому и называет их всех вместе.

Спасибо, латынь! Попрощаемся с древними греками и с их намёками на брюхо-чрево. Ну нет этих брюх в слове κῆτος и отродясь не было.
И с латынью, как родительским языком для слова "кит", нам тоже придётся попрощаться. Потому что не может такого быть, чтобы названия дальневосточных крупных рыб "кета" и "кижуч" (ну и японский кит "kujira" до кучи) были позаимствованы из латыни. И расстояния, и множество приморских безписьменных языков... Рыб-то своих рыбаки называли явно не из книжек. Но при этом понимали, почему называют этим словом именно этих рыб. И однокоренные в их языках имеются. Эскимосское катыгык (ущелье); эскимосское кытыржын, оно же якутское кытрын (коса, как отмель). Что за напасть, каким боком к рыбам косы и ущелья? Не спешите и не возмущайтесь. Надеюсь, вы ещё помните, что этих больших рыб назвали словом, отделяющим их от остальных. Так вот, ущелье - это такой же раздел: разъединённые горы. И коса разъединяет, отделяя от моря или реки какую-то обособленную часть.

Именно понятия разъединения, раздела были главными в исходном слове. Ну и язык-прародитель должен был находиться где-нибудь посередине. Тем более, что чудо-юдо...
Поэтому, знакомьтесь: древнееврейские (ивритские) слова "кат" (כת -- часть, доля, раздел, класс, категория, тип, разряд, секта, фракция, отряд, команда, группа, гурт, стадо) и "кита" (כתה -- всё то же самое, плюс ещё отделение, разъединение, разделение, отслоение).

Слова, образованные от "кат" (כת) и однокоренные киту:
английский - cut (разъединять, резать, отрезать; доля, часть, отрезок)
украинский - кат (палач), катувати (пытать, мучить) - буквальное название для отсекающих головы или другие части; кут (угол) - как часть, доля, отрезок; час (время) и частина (часть) - как часть, доля, отрезок
русский - часть, час (отрезок, доля времени);
арабский - "qatt'a, qitt'a" (разъединять, резать, отрезать; доля, часть, порция; континент); "qautt" (стадо, гурт)
азербайджанский - hisse (часть)
армянский - "hatvalts" (отрезок, доля)
бенгальский - ayukti (разъединение)
грузинский - "gat'ishva" (разъединение)
древнегреческий - κατα (в значении разделительном: по племенам, поодиночке)
ирландский - chuid (часть)
монгольский - хэсэг (часть)
польский - częsć (часть)
словацкий - čast (часть)
суахили - kukatiwa (разъединение)
таджикский - ӄusmi (часть)
турецкий - kιt (часть, континент), kat (этаж, слой, ярус), katar (вереница, караван, состав),
узбекский - qism (часть)
финский - katkaisua (разъединение)
хинди - "hissa" (часть)
чешский - čast (часть)
эстонский - katkestamine (разъединение); käsi (резец)

Обратите внимание:
кот и кошка были образованы от ивритского "кат" (קט -- маленький, небольшой),
а чудо-юдо рыба-кит - от ивритского "кат" (כת -- разъединять, раздел).
Но в обоих случаях в производных разноязычных словах местами т преобразуется в с.

этимология

Previous post Next post
Up