У Фасмера про карандаш сказано так: Из тюркского *karadaš "чёрный камень", турецкое karataš "чёрный сланец". Больше ничего, только ссылки на предшественников, эту точку зрения высказавших. У Преображенского та же версия, но с попыткой разделить слово на два тюркских: "кара" - чёрный и "даш/таш" - камень, шифер.
Меня эта версия всегда очень смущала.
И непонятной пропажей буквы Н, и попыткой по неизвестной причине разделять слово на два исходных, и невнятной связью тюрков с карандашами (вовсе не они придумали карандаш и его производство). Кроме того, меня в школе учили слесарному делу. И я с детства отлично знала слова "керн, кернить, накернить деталь", которые ни малейшего отношения к тюркским языкам не имели. Эти слова описывали предметы и совершаемые с их помощью действия. Формально и семантически эти предметы и действия гораздо ближе карандашу, чем предполагаемые чёрные камни. Карандашом рисуют. И инструментом "керн, кернер" тоже наносят рисунок и разметку. По-украински этот инструмент так и называется : рисувалка. Заострённый стержень -- первое, что наш класс самостоятельно изготовлял в слесарной мастерской.
Позже, когда я начала разбираться со словами, смущение моё увеличилось. Как могло случиться, что Макс Фасмер с его родным немецким, не обратил внимания на немецкие Kӧrner (керн, кернер - слесарный инструмент в виде заострённого стержня для разметки) и kӧrnen (кернить, накернить, разметить деталь)? Объяснить это можно только одним: не было у Фасмера при написании словаря ни времени, ни возможности заниматься каждым словом. Его целью и задачей было восстановление утраченных в войну материалов. Поэтому, к сожалению, для очень многих слов есть только тщательно собранные этимологические версии предшественников. Без какой-либо их оценки или авторских толкований. Тем более, что керн считается узкоспециальным термином и вообще у Фасмера не упомянут. Как, впрочем, и в этимологическом словаре немецкого языка:
http://www.koeblergerhard.de/derwbhin.html Моих тогдашних сомнений оказалось достаточно, чтобы уйти от тюркской версии и попытаться определить "карандаш" образованным от позаимствованного немецкого Kӧrner. Ибо и тем, и другим рисуют, чертят и наносят разметку. Но такому определению противилась форма слова: она явно была французской. Как метраж, грильяж, форсаж. Французское окончание -age создаёт отглагольные существительные: был метр -- стало измерение, была жаровня -- стало обжаривание, была сила -- стало усиление... Что мешало в нашем случае создать "керендаж" по французкому образцу? Допустим, был керн, инструмент для разметки, а стало - разметка. И русский язык вполне мог получить слово вместе с действием, мало ли у него таких заимствований. Нормальная версия. В ней, в отличие от тюркской, не теряется Н. И не надо разделять слово, лишь бы хоть как-то привязать его к условно-похожим тюркским. Получалось, что карандаш -- он, буквально, не чёрный камень, а размечатель (рисовалка)...
Так бы и уверилась я в правоте этого объяснения, не будь у меня странной привычки докапываться до истоков. Исключительно для доказательства собственной версии нужно было найти тот французский "керн", из которого мог бы образоваться карандаш.
Французский язык называет карандаш словом crayon. Этим же словом называются мел, стержень, штырь и даже перо самописца. Однокоренные слова: crayere (меловой карьер) и crayeus (меловой; белый, как мел). Приехали... Русский карандаш этимологически выводят от чёрного камня, а французский crayon - от белого мела craie. Считая превращение мела в карандаш специализацией термина. И в обоих случаях это выведение ошибочно. Для французского языка -- это обычная этимологическая сказка в попытке связать несоединимые значения, приписываемые одному слову. Для русского - такая же сказка: попытка хоть с чем-нибудь этот непонятный карандаш связать.
Но французкое слово craie - это украинское крейда (мел). Оно же -- немецкое Kreide, венгерское kreta, шведское krita , португальское giz, румынское creta, мальтийское gir, латинское creta, персидское "kirs, kurs" (мел, известь), древнееврейское "гир" (גיר -- мел, известь). Это тот случай, когда два разных (и уже этимологически непонятных французскому языку) слова слились в одно. Поэтому оставим мел в покое: он (craie) никогда не превращался в карандаш (crayon). И помочь нам в поисках ничем не сможет.
От французского crayon образованы также crayonner (рисовать, делать наброски) и crayonnage (зарисовка, эскиз карандашом). Последнее слово образовано именно так, как я и предполагала в своей версии. То есть crayonnage - это и есть искомый керендаж-карандаш? Не уверена. Для того, чтобы это доказать (или опровергнуть) надо найти, как и из чего был образован французский карандаш crayon.
Среди массы кажущихся однокоренными французских слов с разбросом значений от углов, рогов, мяса, тела, ядер, ведьм, корнетов, карнизов, погонщиков слонов и прочего есть только одно, полностью -- формально и по значению -- карандашу подходящее. Это сerne (окружённый) и cerner (окружать, обступать, оцеплять, обводить круг или вокруг).
Восходит оно к латыни: circum (около, кругом, вокруг); circus (круг, цирк); circulus (окружность, круг, кольцо, обод). А латинское восходит к древнегреческому (γυρος - круг).
У древних персов тот же корень: "jarg, jarga" (круг, окружность, кольцо, обод); "jӧrga" (обёртывать, заворачивать, наматывать). И все эти слова образованы от древнееврейского "цар, цур" (צר, צור -- окружать, окутывать, обёртывать, блокировать).
Обратите внимание: карандаш стал карандашом только тогда, когда пишущий стержень стали чем-либо окружать (обматывать). А до этого (то есть до появления окружения) он был просто куском угля, стержнем из графита или серебряной/свинцовой проволоки.
Буквальное значение слова карандаш - обёрнутый, окружённый.
Было бы нормально, если бы французский язык образовал от cerne (окружённый) что-то вроде cerendage (окружение). Но этого не произошло. Зато русскому языку ничего не мешало этот cerendage от cerne произвести. На французский манер и с полным пониманием значения получившегося: так появилось на свет русское слово "карандаш".
А что же crayon? Он - старший (притом намного старший) брат русского карандаша. Но никак не его родитель. Как и немецкие Kӧrner, kernen (керн). Все они тоже образованы от древнееврейского "цар, цур" (צר, צור), но от других его значений. "Цар, цур" (צר, צור) - это форма, очертание; лекало, образец, шаблон, матрица, фасон.
Однокоренные древнееврейские слова:
"цура" (צורה) - форма, очертание, вид, конфигурация, образ, изображение, подобие, картина, рисунок, модель, образец;
"цаяр" (ציר) - художник;
"циер" (ציר) - рисовать, чертить, изображать, раскрашивать.
Буквальное значение слов crayon, Kӧrner и керн - рисовалка, изображалка.
Без всякой зависимости от материала, которым рисуют. Что доказывает отсутствие их связи с мелом, графитом и любыми другими камнями.
Однокоренные слова (корень Ц-Р, значение "окружать"):
древнегреческий - γυρος (круг; круглый, гнутый, кривой); χορτος (ограда); χαρακοω (обносить частоколом, палисадом, рвом, валом)
древнеперсидский - "jarg, jarga" (круг, окружность, кольцо, обод); "jӧrga" (обёртывать, заворачивать, наматывать); "jӧrgänč "(вьюн, плющ, изгиб, завиток)
латынь - circum (около, кругом, вокруг); circus (круг, цирк); circulus (окружность, круг, кольцо, обод)
английский - circle (круг)
болгарский - кръг
венгерский - kerek (круг); kӧrülvesz (окружать)
грузинский - "gars" (окружать)
исландский - umgerð(окружать)
итальянский - circondare (окружать)
киргизский - курчоо (окружать), тегэрэк (круг)
маори - karapoti (окружать)
монгольский - харандаа, хурээлэх (окружать)
непальский - "ghera" (окружать)
португальский - cercar (окружать)
словенский - krog (круг)
таджикский - гирд (круг)
финский - kierros (круг)
русский - круг, окружать
украинский - криса, крислатий (поля шляпы, обод); круг, навкруги (вокруг)
якутский - куруөлуу (кругом, кругообразно); төгурумтэ (круг).
Однокоренные слова (корень Ц-Р, значение "рисовать, изображать"):
древнегреческий - γραφω (чертить, рисовать, писать); γραμμα (всё начерченное: письменный знак, буква, изображение, образ рисунок, надпись; всё написанное: письмо, книга, сочинение, запись); γραμμη (черта, линия, очертание)
венгерский - ceruza (карандаш)
румынский - creion (карандаш)
словацкий - ceruzka (карандаш)
французский - crayon (карандаш)
немецкий - Kӧrner (рисовалка)
русский - черта, чертить; красить; графика, грамота
украинский - креслення (черчение); графіка, грамота
английский - draw, drawing (чертить, рисовать)
армянский - "nkarel" (чертить, рисовать); "nkar"(рисунок)
грузинский - "surat'i" (рисунок, рисовать)
ирландский - tharraingt (чертить, рисовать)
казахский - сурет (черчение, рисунок)
киргизский - сурөт (черчение, рисунок, изображение)
литовский - atkreipti (чертить, рисовать)
македонский - цртање (черчение)
монгольский - зурах (чертить, рисовать); зураг (рисунок, изображение)
норвежский - trekke (чертить, рисовать)
румынский - trage (чертить, рисовать)
сербский - нацреати (чертить, рисовать); цртеж (черчение)
словацкий - kresliť(чертить, рисовать)
турецкий - gӧrüntü (изображение)
узбекский - surat (рисунок, изображение)
чешский - kreslit (чертить, рисовать)
татарский - сурәт (рисунок)
марийский - сӱрэт (рисунок, картина, изображение); сӱрэтлаш (рисовать, чертить, писать)
шорский - сырла (рисовать)
эстонский - kiri (рисунок); kirjeldama (рисовать)
шотландский - a'tarraing (чертить, рисовать)
яванский - tarik (чертить, рисовать)
якутский - уруhуй (рисунок); уруhуйдаа (рисовать).