В прошлой статье, рассматривая этимологию слова махать, мы немного поговорили о слове маять. Только для того,
чтобы показать и доказать их разное происхождение. В этой статье мы попристальней рассмотрим слово маять и его
родственников.
В русском языке есть группа слов, корень в которых найти затруднительно:
мал - мил - мёл - мел - мыл - мял - мол - мул - маял.
Создаётся ощущение, что именно гласным звуком определяется разница между словами. Так и думали прежние
исследователи. Категорически запрещая думать иначе и даже обвиняя в ненаучности тех, кто позволял себе считать
гласные в корнях неважными, не игравшими большой роли при образовании корня. Я разделяю точку зрения вторых -
о неважности гласных в момент создания корня. Подчёркиваю: корня, а не уже построенного на нём слова
(в неразличении их и состояла ошибка прежних рассуждений). Гласные же - они просто материал для строительства и
отлично помогают различать уже готовые слова, созданные из одного корня.
Немного облегчить поиски могут другие формы упомянутых слов. Потому что корни в них проступают
более явственно:
мал - мало - малыш
мил - милый - милость
мёл - мести - мету - метла
мел - меловый
мыл - мыть - мытьё
мял - мну -- мять - мятый
мол (волнорез), но молоть - мелкий
мул (животное)
маял - маяться - маята.
Сейчас нас интересует слово с корнем М-Т - маять, маята. И наша задача - понять, как оно связано с формально
похожими словами из этого списка (мыть, мять, мету).
У Фасмера нет даже версий, откуда и как могло появиться слово маять. Только возможные связи указаны. Без всяких
доказательств, естественно.
Надо отметить, что словари указывают разные значения слова маята (маета). У Фасмера первое значение "мучение"
(потому что умаялся = устал). Второе - "махать, подавать знак; обмануть". В Толковом словаре русского языка
(1938 года издания) слово маета (маята) - это только "изнуряющая, длительная работа; надоедливое, хлопотливое
занятие". Именно такое толкование слова заставило исследователей искать его связи со значениями "трудиться,
стараться". Очень похоже, что тут сыграла свою роль латынь: labo (шататься, колыхаться, качаться; приходить в
упадок) и laboro (работать, трудиться, стараться; разрушаться, терпеть, мучиться, страдать). Хоть и совершенно
другое формально слово, но если в латыни так может быть со значениями, то почему не может быть и в русском?
Аналогия с латынью завела исследователей в тупик. Так слово маята осталось без этимологии.
Зато точно известно, что маята происходит от маять. Маятник и маяк - тоже.
Маятник - качающееся тяжёлое тело на стержне, прикреплённом верхним концом к неподвижной точке.
Маяк - сигнальный огонь, ориентир для моряков. Огонь обязательно мигающий (то погаснет, то потухнет).
Маята, маяться - колебаться, быть крайне неуверенным в поступках или силах; бросаться из одной крайности в другую.
Все три слова объединяет одно значение: качание, колебание.
Значение это появилось у слова маять от исходного родительского. Маять образовано из древнееврейского "мат, мут"
(מט, מוט - трястись, дрожать, шататься, качаться, колебаться, колыхаться, развеваться, полоскаться на ветру;
сильно ослабеть; упасть духом; обрушение, неудача, крах; сгибать, гнуть, поворачивать, отклоняться).
Поэтому и описывают этим словом любое крайне неустойчивое мятущееся состояние, смятение (неуверенность и
неустойчивость). Отсюда же - украинские має крилом (машет крылом) и майорить (полощется на ветру), має,
маяти (колебаться, развеваться, мелькать). Но при всём сходстве значений слово маять ни малейшего отношения
не имеет к слову махать. Исследователи объединили их ошибочно, допуская возможное расширение корня. Оказавшееся,
при более тщательном рассмотрении, совершенно невозможным и ненужным.
Родительское значение "сильно ослабеть" привело к появлению слова умаялся со значением "устал, ослабел"
(буквально: заколебался, замотался). А это значит, что предполагаемых словарями значений "мучение" и "тяжкий
труд" в слове умаялся никогда не было.
Шахматное слово мат (крах, крушение, неудача) - это в чистом виде древнееврейское "мат" (מט) с тем же
самым значением. Словари объясняют появление шахматного мат от якобы арабского "король умер". Да, есть в арабском
слово "mata", оно же "mayyit" (умирать, мёртвый). Точно такое же слово есть в иврите: "мэт" (מת - смерть, гибель,
мёртвый). Различие между словами смерть и неудача, крушение видно только в иврите: одно слово с "тав" (מת),
другое - с "тет" (מט). Так что никакого отношения к смерти слово мат не имеет, оно означает только проигрыш,
поражение, крах. Тем более, что используется это шахматное слово не только в шахматах. Немецкий язык называет словом
matt любое ослабление: утомлённый, усталый, слабый; бледный, блёклый, неяркий, тусклый, матовый. Matten - утомлять,
изнурять, выматывать. Matsch - проигравший, потерпевший, поражение; слабый, вялый, плохой, дурной, мелкий,
кашеобразный, гнилой. Почему вдруг "гнилой"? Да потому, что гнить - это разрушаться, приходить в упадок. По этой
же причине и "кашеобразный" - как раздавленный, разрушенный, мятый. От matsch было образовано matschen - превращать
в кашу, раздавливать, давить, месить. Украинский язык пользуется словом матованє - так называются раздавленные
конопляные зёрна для получения конопляного масла.
Таким же способом (т.е. используя родительские значения) русский язык образовал от "мат" (מט) слова мять (как
разрушать и гнуть-сгибать одновременно), мотать (гнуть-сгибать-поворачивать), мутить, мутовка (колебать,
взбалтывать и инструмент для взбалтывания), мыть (колебать, двигать туда-сюда), мету, метель (колебать, двигать
туда-сюда), метла (инструмент для двиганья, подметанья).
Однокоренные слова (корень М-Т*, значение "качаться, колебаться; слабеть"):
русский - маять, маята, маяться, умаяться;
маяк, маячить;
мятущийся, метаться, смятение, мятеж, мятежник;
матошить (приводить в смятение, беспокоить)
мутовка; мутить, мутный, матовый;
мотать, мотаться, мотовило, мотор;
мотылёк;
мету, метла, метель;
мять, мятый;
мыть, мытый;
украинский - має (крилом), майорить, маяти;
мить, миттєво (миг, мгновенно, быстрый промельк);
метляти, метилятися (колебаться; часто менять направление движения),
метелик (бабочка), метушитися (суетиться);
мотати, намотувати, мотовило;
мотор, моторний;
мету, замітаю, заметіль, сміття;
мутний, мутити;
м'яти, м'ятий;
мити, мию;
белорусский - матаць, матацца, матылёк, маячыць, мітусня (суета, мельтешенье);
болгарский - мътя (мутить), мътен (мутный), метене (подметать)
сербский - пометање, метла
польский - zamiatać, miotła, zamieć (подметать, метла, метель), myć (мыть), mętnie (мутный)
чешский - matati (неуверенно двигаться), moutiti (мутить), motyl (бабочка)
румынский - mătura (подметать, метла, веник)
древнеиндийский - "mathayati" (трясёт)
индийский - "gemetar" (трепетать, дрожать)
латышский - mat, maju (махать, качать)
немецкий - matt (любое ослабление: утомлённый, усталый, слабый; бледный, блёклый, неяркий, тусклый, матовый),
Matten (утомлять, изнурять, выматывать), Matsch ( проигравший, потерпевший, поражение; слабый, вялый, плохой,
дурной, мелкий, кашеобразный, гнилой), matschen (превращать в кашу, раздавливать, давить, месить);
монгольский - муутай (имеющий что-то плохое; плохой, нехороший, неважный, слабый), муутгах (ухудшать,
портить, изменять в худшую сторону), мухардал (безвыходное положение, тупик);
финский - metakka (возня, суета), mutka (извилина, излучина), mutkailla (петлять), mӓtӓpaise (гнойник);
осетинский - мӕтъӕлдзинад (вялость, слабость; грусть, печаль), мӕт (забота, печаль, беспокойство, дума),
мӕтаг (предмет заботы, беспокойства);
эвенкийский - мата (согнуть, прогнуть, наклонить), матавлан (гибкий), модан (излучина реки), мучусин
(отправиться обратно, возвратиться, повернуть назад), мэй (качаться, колыхаться, покачиваться; изгибаться);
арабский - "math" (спина, тыльная сторона; обратная сторона, оборот), "ma'ad" (идти обратно, возвращаться),
"mata'a" (уносить, унести, захватывать), "mataib" (беспокойство, волнение, тревога; болезнь), "matam" (унылый,
печальный, скорбный, мрачный), "mattala" (расплющивать), "mattatt" (гибкий);
древнегреческий - μετατρεπω (поворачивать назад), μετατροπος (повернувшийся назад, переменившийся, противоположный),
ματαιος (пустой, суетный, безумный, легкомысленный, тщетный, напрасный), ματη (напрасный труд, заблуждение, блуждание);
латынь - mitesco (становиться рыхлым, мягким; созревать; слабеть, ослабевать, утихать, присмиреть), mite (кротко,
ласково, безропотно, безболезненно), moto (непрерывно двигать, приводить в движение, двигать взад и вперёд, шевелить),
motus (движение; поворот; колебание, сотрясение, мерные движения, пляска; волнение, беспокойство, душевное возбуждение,
страсть, мятеж, переворот), motio (движение, эмоция; озноб, лихорадка)...