Так цыгане сами себя называют: "ром, ромалэ". И другие языки за ними повторяют:
албанский - roma
баскский - roma
венгерский - roma
датский - roma
латынь - roma
норвежский - roma, romany
румынский - rom, romi
словацкий - romčina
хорватский - romi, romski
хинди - "roma, romaanee"
Название это не имеет никакого отношения к Риму, с которым его связывают. Зато родственно английскому roam
(бродить, путешествовать, скитаться, странствовать).
Для доказательства, что "ром" (цыган) и английское roam (бродить, путешествовать, скитаться, странствовать)
однокоренные, необходимо найти происхождение обоих. Этимологический словарь английского языка нам в этом деле
помочь не может:
Roam. c. 1300, romen, possibly from Old English *ramian "act of wandering about," which is probably related to
aræman "arise, lift up." There are no certain cognate forms in other Germanic languages, but Barnhart points to
Old Norse reimuðr "act of wandering about," reimast "to haunt."
с. 1300, romen, возможно, из древнеанглийского * ramian «акт странствия», который, вероятно, связан с aræman
«встань, поднимись». В других германских языках нет определенных родственных форм, но Барнхарт указывает на
древнескандинавское reimuðr «блуждание вокруг», «reimast», чтобы преследовать ».
https://www.etymonline.com/search?q=roam Очень странно, что авторы словарной статьи, идя в правильном направлении, не обратили внимания на французские
слова remuer (двигать, сдвигать с места, передвигать, переставлять, шевелить; двигаться, не стоять на месте)
и remuant (подвижный, подвижной, резвый, неспокойный, неуёмный, суетный). А ведь именно эти слова однокоренные
с помянутым старофранцузским romier (паломник). Не было там никакого "первоначально в Рим" (сами авторы в этом
сомневаются), слово romier называло просто паломника - странника, путешественника. Того, кто двигается,
передвигается. В древнегреческом тоже однокоренные слова были: ρεμβομαι (кружиться, шататься, бродить, блуждать),
ρυμή (стремительность, быстрое движение, порыв), ρώμαι (стремиться, быстро двигаться, бегать, плясать). И в них
нет никакого Рима, зато есть движение. Скорее всего, исследователей сбило с толку предположение о возможной
связи древнеанглийского слова *ramian (акт странствия) со словом aræman (встань, поднимись). Из-за этого нить
рассуждения была утеряна, происхождение слова roam осталось невыясненным.
В действительности никакой связи у английского roam и французских romie, remuer, remuant со словом aræman
(встань, поднимись) не было и быть не могло. Значения не позволяют, несмотря на формальное сходство. Слово
aræman образовано от древнееврейского "hарама" (הרמה - поднятие, подъём). И этот подъём к странствиям-
скитаниям очевидно отношения не имеет.
Искомое же английское roam (равно как помянутые французские и древнегреческие слова) образовано от
древнееврейского "рамА" (רמה), называющего всевозможные движения: броски, толчки, швыряние, метание и ход, перемещение.
От "рама" (רמה) образовано и название ром, ромалэ.
Отсюда его буквальное значение движущиеся, перемещающиеся - странники, кочевники, бродяги.
Однокоренные слова (корень Р-М, значение "движение"):
древнегреческий - ρεμβομαι (кружиться, шататься, бродить, блуждать),
ρυμή , ορμή (стремительность, быстрое движение, порыв, выступление в путь),
ρώμαι (стремиться, быстро двигаться, бегать, плясать),
ορμαώ, ορμαίνώ (двигать, устремлять);
английский - roam (бродить, путешествовать, скитаться, странствовать),
roaming (блуждающий, бродячий; роуминг - режим телефонной связи при перемещениях абонента);
французский - remuer (двигать, сдвигать с места, передвигать, переставлять, шевелить;
двигаться, не стоять на месте),
remuant (подвижный, подвижной, резвый, неспокойный, неуёмный, суетный),
ramasse (горные санки, скольжение на доске по снежным склонам),
remige (маховое перо у птиц);
немецкий - rempeln (толкать), remsen (бегать, гонять/ся),
rom (водоток, водный поток; цыган);
испанский - romero (паломник, богомолец, странник),
remecer (раскачиваться, качаться; двигать, шевелить);
итальянский - rimbalzare (отскочить, отлететь, рикошетить; распространяться)
эвенкийский - ирэмэ, ирэми (ходить, приходить, ездить в гости; посещать)
марийский - ирымаш (сдвиг, перемещение),
ярымалташ (идти, двигаться; тянуться, виться нитью - о дороге);
персидский - "raman" (беглец, беженец, эмигрант, бродяга, странник),
"raim" (уходить; шаг, ход, движение),
"rimayat" (стрельба из лука),
"ramida u aramida" (подвижное и неподвижное);
арабский - "rama" (перемещение, ход, толчок, бросание, метание)
монгольский - жимнех (оставлять след, проложить дорогу),
жим (тропа, путь, дорога, след, лыжня),
жомбогонох (двигаться, шевелиться),
ирмэл (пришлый, заезжий, приблудный),
ирмэх (моргать, мигать, подмигивать; строить глазки, играть глазами),
армаа (метать копьё, дротик);
татарский - армас (неутомимый, неустанный), ерма (порыв)
финский - rämpiä (бродить, тащиться - по болоту, снегу, грязи).
Для финского слова требуется уточнение. Болото у финнов называется räme. Название это родственно грубому немецкому
слову Rammel (слой грязи, слизь, сопли), образованному от древневерхненемецкого ramas (грязный). Однокоренные
слова есть в персидском - "rim" (гной, выделения, сопли) и в английском rheum (выделения, насморк). Вполне возможно,
что в финском языке совпали формально похожие räme (болото) и rämpiä (бродить, тащиться). Вот их и объединили:
просто передвижение от "рамА" (רמה) стало только передвижением по болоту и грязи.
К списку однокоренных слов надо добавить название танца румба, поскольку танец и есть движение.
И название крепкого спиртного напитка ром (английское rum, французское rhum, испанское ron), самогона из
патоки и тростникового сиропа. Этимологический словарь английского языка называет слово rum словом неизвестного
происхождения (
https://www.etymonline.com/word/rum#etymonline_v_16627 ).
Википедия с этим названием чудит строго научным образом, предполагая его происхождение из всего похожего, что
попалось под руку (
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BC ).
Ну подумали бы хоть капельку: как можно назвать повсеместно распространённый напиток от ёмкости, в которую его
наливают? И что было раньше - ром или рюмка? Некогда, видимо, было думать - вот и результат.
Rummers, большие бокалы спиртного голландских моряков, и их же roemer (винный бокал), названы от корня со
значением "ёмкость, объём". Однокоренные слова - английское room (комната, помещение) и немецкое Raum (пространство,
помещение, объём), русское "рюмка". А ром назван ромом за способ его получения, за сбраживание и перегонку.
Ещё раз: за сбраживание и перегонку. Ромы (ромалэ) бродят и двигаются? Точно так же бродит и перегоняется патока
или тростниковый сироп для получения рома. Оба названия - от древнееврейского "рамА" (רמה), называющего всевозможные
движения: броски, толчки, швыряние, метание и ход, перемещение.