Хочу, хотеть, украинские хіть, хтивий (этимология)

Dec 22, 2023 07:07

Этимологии нет. И так пробовали, и этак - но не получилось.
По Фасмеру:
хоте́ть, хочу́, по́хоть, при́хоть, охо́та, укр. хотiти, хо́чу, др.-русск. хотѣти, хътѣти, ст.-слав. хотѣти, хоштѫ и хътѣти θέλειν, βούλεσθαι (Остром., Клоц., Супр.; см. Дильс, Aksl. Gr. 93), болг. ща (из *хъштѫ), сербохорв. хо̀тjети, хȍħу, ħу, словен. hotė́ti, hȯ́čem, др.-чеш. chtieti, сhсu, чеш. chtíti, сhсi, слвц. сhс(i)еt᾽, польск. сhсiеć, сhсę, в.-луж. сhсуć, сhсu, нж.-луж. kśeś, соm. || Праслав., по-видимому, *хъtěti, *хoti̯ǫ, которое сближают ввиду польск. chęć «желание, охота», чеш. сhut᾽ ж. «охота, аппетит» нередко с арм. хаnd «неукротимое желание», хind «радость», хndаm «радуюсь», далее - с кимр. chwant, брет. hоаnt «desiderium»; см. Бугге, KZ 32, 42; Мейе, ét. 174; МSL 8, 315; 9, 153; 10, 140; Педерсен, KZ 38, 388 и сл.; 40, 178 и сл.; Цупица, ВВ 25, 94; Перссон 305. Против этого свидетельствует тот факт, что слав. ъ, о в качестве рефлексов и.-е. m̥, n̥ не являются достоверными (см. Бернекер I, 399; Уленбек, IF 17, 96; Эндзелин, СБЭ 121 и сл.; Ильинский, AfslPh 28, 458 и сл.). Точно так же сравнение с греч. χατίς ж. «потребность», χῆτις, χῆτος (ср. р.) - то же (см. Педерсен, KZ 38, 388;Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 149 и сл.; AfslPh 28, 457; 29, 168), как и сопоставление с лат. sentiō, -īrе «чувствовать», оспаривают Перссон (305, 709), Мейе (МSL 8, 315). Другие предполагают экспрессивное образование, родственное лит. ketė́ti, ketù «замышлять», ketìnti, ketinù - то же (см. Махек, Studiе 66; «Slavia», 16, 176; Миккола, Ursl. Gr. I, 177; Брюкнер 177). Не является более надежным сравнение с др.-инд. kṣatrám ср. р. «господство», авест. xšaϑra- - то же, др.-инд. kṣáyati «владеет, господствует», греч. κτῆσις ж. «приобретение», κτάομαι «приобретаю» (Эрлих, Zur idg. Sprachgesch. 55; RS 4, 260; Трубецкой, «Slavia», 1, 17 и сл.). Ставился также вопрос об отношении к хвата́ть, хи́тить; см. Эндзелин, СБЭ 121 и сл.; Ильинский, AfslPh 28, 459 и сл.; ИОРЯС 20, 4, 151. Относительно произведения парадигмы спряжения гл. хочу́ из и.-е. атематического оптатива ср. Трубецкой, там же; Грюненталь, AfslPh 41, 319; Бернекер, AfslPh 38, 269; Вайан, RЕS 14, 27. https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%85/%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%8C

Можно попробовать через украинское хочу, хотіти, хтіти, хтивий:



Но и тут, как видите, только ничего не проясняющая лингвистическая терминология. Рефлексы,
экспрессивные образования, редукция вокализма - это всё о чём угодно, но не о происхождении слова.

Напишем список. Так легче будет определиться.
Русский - хотеть, хочу, хочется, охота, неохота
украинский - хотіти, хочу, хочеться,
охочий, заохочувати,
хіть, хтіти, хтивий
белорусский - хацець, хачу
польский - chcieć (хотеть, хочу)
словацкий - chcieť(хотеть, хочу)
баскский - eutsi (держать, удерживать)
нидерландский - uitstel (держать, удерживать)
монгольский - хүсч (хочу), хүсэл (желание),
хүсэж (хотеть)
азербайджанский - ehtiyac (потребность)
древнетюркский - "küzä" (желать), "küsüš" (желание),
"küt" (ожидать)
суахили - kutaka (желать)
таджикский - худ (владеть)
персидский - "хаст" (желание, воля, стремление; просьба, требование)
древнегреческий - κατεχω, καθεξω (держать что-либо крепко, владеть, овладеть;
держать, удерживать, задерживать, сдерживать)

Все слова из списка образованы от древнееврейского "хатА" (חתה - захватывать,
хватать, цапать, хАпать, завладевать, занимать, отнимать, грабить; собирать, рвать).
Производные: "хатан" (חתן - жених) и "хатуна" (חתונה - свадьба).
Сравните с:
казахский - қатын (жена, женщина, баба),
қатын алу (жениться, женитьба),
құт (счастье, удача)
татарский - хатыны (жена)
узбекский - хotini (жена)
азербайджанский - qadιn (женщина)
финский - häät (свадьба).

Сюда же относятся слова хитить, хищение, похищать - поскольку они тоже буквальные хватать, завладевать,
грабить, отнимать. Но не слово хищник (в значении плотоядный зверь).
Хищник (буквально) - опасность, риск, смелость, решительность.
Образовано от древнееврейского "хиз" (חיז - осмелиться, рисковать, посметь, решиться, отважиться; опасность, риск).
Сравните с украинским хижак (хищник) и английским hazard (опасность, риск; рисковать, осмеливаться).

этимология

Previous post Next post
Up