Этимологии нет.
Фасмер:
штаны́ мн., диал. в знач. «подштанники», перм. (Даль), уже штаны, в Хожд. Котова 109 и сл. Первонач. *штоны. Заимств. из тюрк., ср. др.-тюрк. išton из ičton «подштанники» (Мелиоранский, Араб-филолог о турецком языке 078), чагат., таранч. ištan - то же, кыпч. ičton из ič «внутренний, исподний» и tоn «одежда, шуба» (Радлов I, 1402, 1513, 1561; 3, 1710, Кунош); см. Корш, AfslPh 9, 505; ИОРЯС 8, 4, 30; Банг, Túrán, 1918, 300 и сл.; Мi. ТЕl. Nachtr. 2, 114; Дени, Мél. Воуеr 100. Относительно тюрк. форм ср. Каннисто, FUF 17, 75; Рамстедт, KWb. 400. Ошибочно произведение из ит. sottana, франц. soutane «длинная, наглухо застегнутая сверху донизу одежда», вопреки Соболевскому (РФВ 53, 170), или, наконец, сближение со стегно́, вопреки Горяеву (ЭС 426); см. Преобр., Труды I, 107 [Вахрос («Наименования обуви», 1959, стр.93) указывает, что эта русск. форма необязательно продолжает др.-русск. *штоны, поскольку это не древнее заимств. Ср., напр., чагат. ištan. - Т.]
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%88/%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8B Абсолютно точное предположение А.И.Соболевского о родстве с итальянским sottana и французским soutane
было названо ошибочным. Фасмера, как и других исследователей, смущало несовпадение почему-то называемых
одинаково разных предметов одежды: штаны (любые: брюки, портки, трусы) и сутана (фр. soutane, итал.
sottana - юбка; ряса; верхняя одежда католического духовенства с длинными рукавами, носимая вне
богослужения). При этом ничего и не оставалось, как объявить штаны заимствованием из тюркских. По причине
того, что некий араб-филолог легкомысленно и бездоказательно поменял одно тюркское слово на другое:
"išton" на "ιčtin", преобразовав тем самым штаны в подштанники. Но исследователи, тюркских языков не зная,
вынуждены были согласиться: подштанники всё ближе к штанам, чем юбка с сутаной...
Похоже, что тут ещё и польский язык "доказательств" добавил. По-польски штаны - spodnie. Буквально "нижние" -
то, что снизу (то, что надевают на нижнюю часть тела). Так у них и юбка называется spodnica. И в украинском
юбка - спідниця. Но только не знающие ни польского, ни украинского языков могли вообразить, что речь идёт
об исподнем (т.е. о белье, а не об обычной одежде).
Вернёмся к тюркам. Древнетюркский словарь предлагает странное слово "ïštonlan" (надевать шаровары).
Это при том, что сами шаровары с корнем Ш-Т в словаре не указаны. Надо отметить, что древнетюркское
"ton" называет любую одежду. "Tonan" (одеваться), "tončï" (портной).
Слово же, на которое ссылался поминаемый Фасмером араб-филолог - оно "ιčtin" (внутренний). Потому
что "ιč" (внутренность). Слово "ιčtin" действительно состоит из двух корней, что и позволило поиграть
значениями. Но оно ни малейшего отношения не имеет к искомому штаны или "išton" - в них один
неделимый корень Ш-Т.
Татарский - ыщтын (шаровары, элемент национального костюма),
узбекский - иштон (национальные штаны),
башкирский - ыштан (кальсоны, штаны).
Не зацикливайтесь, пожалуйста, на кальсонах - они ведь тоже просто штаны.
Поймите: и джинсы, и шаровары, и трико, и треники, и кюлоты с шортами-бермудами, и брюки - они все
просто штаны. Их собственные названия подчёркивают особенности (сшиты из джинсовой ткани; укороченные;
трикотажные), но они всё равно остаются штанами.
Тем более, что в том же башкирском есть слова ситән (плетень, изгородь; огораживать), сыт (навес),
сатыр (навес, палатка). Однокоренные слова, заметьте.
У персов "сэтр" (закрывание, прикрывание, скрывание).
У русских - сутана, штаны...
Ну ладно, Фасмер: он честно собрал всё, что было по поводу этого слова.
А за украинских исследователей становится стыдно. Они, в отличие от Фасмера, имели в своём распоряжении
однокоренное штанам слово шАти (одежда, наряд), но даже не повернулись в его сторону. Хотя зачем
поворачиваться, если и это слово непонятного происхождения...
Этимологический словарь украинского языка:
Именно слово "шаты" (хоть и не полностью выясненного происхождения) приводит
нас к началу. Потому что образовано это "шаты" от древнееврейского
"сут" (סות - одежда, обмундирование; одевать). Любая одежда - поэтому штаны
у славян и тюрков действительно однокоренные с сутаной.
Штаны (буквально) - одежда.
Сутана (буквально) - одежда.
Однокоренные слова (корень С-Т, значение "одежда, покров"):
украинский - шати, ошатний (нарядный) и штани
польский - szata, szaty (одежда)
чешский - šata, šaty (одеваться; платье)
словацкий - šaty (платье)
итальянский - sottana (юбка, ряса), stoffa (одежда)
французский - soutane (сутана, ряса)
татарский - ыщтын (шаровары, штаны)
башкирский - ыштан (кальсоны, штаны),
ситән (плетень, изгородь; огораживать),
сыт (навес),
сатыр (навес, палатка)
персидский - "сэтр" (закрывание, прикрывание, скрывание)
узбекский - иштон (штаны)
русский - штаны и сутана.