Тибет, Тибетское нагорье - самое большое по площади и высочайшее нагорье мира,
расположенное в Центральной Азии.
Этимологии названия нет.
Тибе́тское наго́рье (тиб. བོད་ས་མཐོ།, Вайли bod sa mtho, кит. упр. 青藏高原, пиньинь Qīng-Zà
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5 Вместо этимологии Этимологический словарь английского языка рассказывает об якобы искажённом слове
из непонятно какого языка: "Тибет. Страна в Центральной Азии, как утверждается, является искаженным
китайским или арабским языком bod, коренного названия неизвестного происхождения".
https://www.etymonline.com/search?q=Tibet Слово это (bod) взято исследователями из тибетского названия Тибета བོད་ས་མཐོ།, записанного
английским шрифтом по транскрипционной системе Вайли bod sa mtho.
Что означало слово, как оно связано с названием Тибет и связано ли вообще - да отстаньте.
Главное, что нашлось хоть что-то, что можно было исказить. Научная этимология, чёрт бы её побрал!
Посмотрите внимательно: Тибет - тюбет(ейка).
Формальное сходство видно?
Смотрим дальше, в Этимологический словарь Фасмера: тюбете́йка тюбите́йка, напр. казанск. (Даль),
также у Мельникова. Из тат. tübätäi - то же: tübа «верхушка» (Радлов 3, 1597).
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%82/%D1%82%D1%8E%D0%B1%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0 Смотрим ещё дальше, опять в Этимологический словарь английского языка:
top - верх, «высшая точка чего-то вертикального, самый возвышенный конец или точка», древнеанглийское top, toppa «вершина; гребень, пучок, пучок волос» от протогерманского *toppa- (источник также древнескандинавского toppr «пучок волос», «старофризский топ» «пучок», староголландский «topp», голландский top, древневерхненемецкий zopf «конец, кончик, пучок волос», немецкий Zopf «пучок волос»). Определенных связей за пределами германского языка нет, за исключением нескольких романских слов, вероятно, заимствованных из германского языка toupee (парик (сущ.) - от одного из них, старофранцузского top «пучок, чубок»; сравните также испанский tope).
https://www.etymonline.com/search?q=top Теперь посмотрим на отсутствующие за пределами германского языка связи:
древнетюркский - "töpü" (темя, макушка, голова, вершина)
- ну вот вам и буквальная тюбетейка, как навершие;
"tüpüt" (Тибет, тибетский)
турецкий - tepe (верх, вершина, верхушка; холмистый)
азербайджанский - tǝpǝ (вершина)
башкирский - түбǝhе (вершина)
казахский - төбе (верх)
якутский - төбө (вершина)
монгольский - тав (волосы на макушке, которые оставляют для
отращивания косы; чуб, хохол),
товгор (выдающийся, выступающий вверх над поверхностью,
выпуклый, бугристый, рельефный),
товир (рослый),
товь (тюбетейка, подшлемник, войлочная шапка),
төвд (тибетец, тибетский)
японский - "tobu" (лети), "tobi saru" (улетай)
латынь - top (верх)
датский - top (верх), toppunkt (вершина)
немецкий - top (верх)
нидерландский - top, topje (верх, вершина)
исландский - toppur (верх, вершина)
эстонский - tipp (вершина), tupp (навершие)
португальский - topo (верх)
испанский - top, tope (верх, вершина)
французский - toupee (парик), top, tuft (навершие, чуб)
украинский - чуб (причёска, длинные волосы сверху)
русский - тупейный художник (парикмахер) и команда на гребных
судах "Табань!" - то есть суши вёсла, подними их из воды вверх.
И вот этого всего исследователи предпочли не заметить, выводя название Тибет от
якобы искажённого непонятного слова bod.
Все слова из списка образованы от древнееврейского "тоафА, тоЭфэт" (תועפה, תועפת - высь, высота, рост,
возвышенность, высшая степень). В библейском варианте означает также "достижение вершин". В современном
иврите связано с авиацией: "сдэ тэуфА" ( שדה תעופה - взлётное поле, аэродром).
Уже библейское слово сложное, образованное от корня "аф, уф" (עף, עוף - лететь, порхать, парить,
подниматься, вспархивать; быть высоким, быть высоко) с помощью приставки Т (ת).
Тибет (буквально) - "тоэфэт" (высь, высота, вышина, верх, верхушка).
Ну не зря ж его называют крышей мира.
Тюбетейка (буквально) - навершие, верх, верхушка.
То есть тоже накрывашка, крышка.
Английское top (буквально) - высь, высота, вышина, верх, верхушка.
И значение "крышка, накрывашка" в английском слове тоже есть.
Кого особенно напрягают разные гласные, тому стоит посмотреть цитату из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона:
" У китайцев Тибет известен под именем Си-цзан, у монголов - Барон-тала («западная страна») и Тубот, сами же туземцы называют свою страну Бод или Бод-юл, что значит «страна народа Бод». Самое раннее упоминание слова Тибет находится у арабского писателя Истахри (серед. X в.) в форме Тоббэт (у позднейших арабских писателей - Тюббэт, Тиббэт, Тибэт и Тhэббэт)"
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%A2%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%82