Висолопити (укр., етимологія)

Nov 01, 2024 08:48

Очередной словарный кошмар.
И позорище украинских этимологов.
Вместо чтоб пять минут спокойно подумать - научнопреемственно списали у Фасмера:
соло́пить «лизать, высовывать язык», диал., укр. соло́пити - то же. Шахматов (Очерк 151) сравнивает с
цслав. въслапити «укротить, сдержать». Вероятно, основано на звукоподражании. Ср. Со́лпа.
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%81/%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C

Но Фасмер-то, в отличие от них, украинского языка не знал! Ему что нашлось из ранее написанного - то и
было правильно. А для современных исследователей проверять и разбираться с предложенными версиями - ненаучно.

Этимологический словарь украинского языка:


Сразу отметим, что никаких лизанья, сосанья, течения и хлебанья в слове висолопити нет и
никогда не было. Висолопити (и практически не встречающееся солопити) - это только высунуть язык
и оставить его болтаться снаружи. Всё. Поэтому набранные исключительно по формальному сходству слова
никакого отношения к искомому не имеют.
А какие имеют? Вот эти: шлейф, шляпа и взятое у Даля солпа (штанина).
Но этимологии и для них нет. Убедитесь:
шля́па укр. шля́па, др.-русск. шляпа «мужской головной убор» (Домостр. К. 53, Заб. 128, грам. Бориса Годунова 1589 г.; см. Срезн. III, 1597). Из бав. Sсhlарре «чепец, шапка», ср.-в.-н. slарре «свешивающаяся часть головного убора», «вид мягкой шляпы» (Лексер, Гримм 9, 483 и сл.); см. Штрекель 62; Маценауэр 82, 326; Грот у Горяева, ЭС 424; Преобр., Труды I, 100. Выражение: шляпка земли греческой - о шапке, которая служила также оружием (в устн. народн. творчестве), соответствует названию ко́локол (в новгор. песнях), вероятно, из ср.-греч. κουκούλλιον «монашеский клобук»; см. Фасмер, Зап. Геогр. Общ., Отд. Этногр. 34, 45 и сл. https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%88/%D1%88%D0%BB%D1%8F%D0%BF%D0%B0

шлейф (Чехов). Из нем. Schleif м. «длинный подол платья, юбки, шлейф» (Фишарт и др.; см.
Гримм 9, 586). https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%88/%D1%88%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%84

солпа́ I «штанина», мн. со́лпы, псковск. (Даль), салпа́ - то же, петергофск. (ИОРЯС I, 324).
Связано с сопе́ль, сопля́ I.
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%81/%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BF%D0%B0

Последнее объяснение вообще возмутительно: "Связано с сопе́ль, сопля́". Тот, кто это написал,
никакой разницы в обсуждаемых корнях не видел: С-Л-П против С-П-(Л). Каким, интересно, образом,
можно из соплей образовать шлейф, шляпу и солпу (штанину)?
Фокусники-сказочники, а не исследователи...

У того же Фасмера в объяснении слова шляпа есть точный отсыл к источнику:
"ср.-в.-н. slарре «свешивающаяся часть головного убора»".
Свешивающаяся часть - это поля. Именно то, чем отличается шляпа от любых других шапок и чепцов.
За поля она и названа шляпой, а не шапкой.
Шляпа (буквально) - шапка с висящими полями.
Шлейф (буквально) - свешивающаяся за пределы костюма полоса ткани.
Солпа (штанина) - буквальное то, что свешивается с поясной части брюк.
Солопити (висолопити) - буквально: свесить язык изо рта.



Образовано слово висолопити (как и шляпа со шлейфом) от древнееврейского
"шалАф" (שלף - вытягивать). "ШалУф" (שלוף - вытянутый, протянутый, оттянутый, обнажённый).

Однокоренные слова (корень Ш-Л-П):
киргизский - асылып (свисать, свешиваться)
башкирский - аҫылынып (висит, свисает, болтается)
татарский - асыл (свисать, свешиваться, висеть),
сүлпән (вялый, медлительный)
немецкий - schlaff (вялый, слабый, дряблый, обвисший),
Schleppe (шлейф),
Schleier (вуаль, фата, паранджа, покров, завеса) - буквально
всё свисающее, висящее
русский - шляпа, шлейф, слабый, слабость
 

этимология

Previous post Next post
Up