>>Про "лабать": это от еврейского לבכות -- "плакать". Используется в смысле "играть на похоронах". Простите, Володя, а что Вас привело к такой мысли? Я не очень себе представляю, как это можно было сделать практически.
Это не мое предположение, и, возможно, абсолютно неправильное. Идея, что "лабать" -- это действие которое выполняет "лабух" -- музыкант похоронного оркестра. Ну, а слово "лабух" легко производится от ивритского глагола "плакать". На самом деле, может быть глагол "лабать" имеет чисто русское происхождение (звукоподражательное?), а слово "лабух" произошло от него по той же схеме как слово "петух" произошло от глагола "петь".
Всё равно открываются при ответах! Это ничего, пусть будет?
Если "лабух" по аналогии с "петух", то тогда то изначальное слово, из которого лабуха сделали, должно было быть чем-то вроде "лаб, лаби". Как "петь, пети". Думаю, что из "ливкот" это сделать трудно. А если "лэ-бэхи" -- то очень странно и как-то неестественно... И тут ещё такое дело: плакальщики на похоронах были до всяких оркестров. То есть они могли сказать, что идут лэ бэхи. Но тогда непонятно, как это слово перешло на музыкантов, притом на всех, а не только на похоронных. Думаю, что "лабухи" всё-таки от "лави" -- как сопровождение. Свадьбы ведь они тоже сопровождают. Тем более, что существовала некая каста бродячих музыкантов-лирников под названием "лэбий, лэбии". Даже со своим тайным языком, в котором очень много ивритских слов...
Не новый :)ettevatusFebruary 14 2008, 16:51:20 UTC
Я не имел в виду заменить пятак, а так, в коллекцию, юзерпиков же можно держать несколько. А пятак я оценил. Он "старый". На обороте должен быть герб не с 15, а с 16 ленточками (Карело-Финская ССР). Если мне память не изменяет - единственная медная монета 50-х годов выпуска, которая не имела хождения с 61-го года.
Что касается лабухов, то у меня есть дополнительная информация об этом слове и его происхождении, но это не настолько важно :)
Re: Не новый :)moya_leptaFebruary 15 2008, 05:31:11 UTC
Ух ты, какие интересности о любимом пятачке! Спасибо, я этого не знала! Для меня он просто смутное воспоминание детства: потом графику поменяли, цыфирка стала толще и с завитушкой... Что касается лабухов... Не, ну так не честно: интриговать-то зачем?
:) Ему здорово удавалось перевести ощущения в зримую мысль и передать ее через время. А теперь, спустя полста лет, эта картинка объясняет и мои чувства тоже.
Да, это немецкое слово из той же семьи. Но категорически нельзя говорить, что оно родом из тюркского (или наоборот). Обширнейшее распространение этого корня с неизменным значением указывает на то, что все разноязыкие названия толмачей и разговоров-переводов были образованы каждым языком почти самостоятельно на основе одного корня какого-то ещё более древнего языка. Конечно, не обошлось без того, чтобы у каких-нибудь ближних соседей позаимствовать, но никак не немцам у тюрков :)
Comments 66
>>Про "лабать": это от еврейского לבכות
-- "плакать". Используется в смысле
"играть на похоронах".
Простите, Володя, а что Вас привело к такой мысли? Я не очень себе представляю, как это можно было сделать практически.
Это не мое предположение, и, возможно, абсолютно неправильное.
Идея, что "лабать" -- это действие
которое выполняет "лабух" -- музыкант похоронного оркестра.
Ну, а слово "лабух" легко производится от ивритского глагола
"плакать". На самом деле, может быть глагол "лабать" имеет
чисто русское происхождение (звукоподражательное?), а слово "лабух" произошло от него по той же схеме как слово "петух" произошло от
глагола "петь".
Reply
Если "лабух" по аналогии с "петух", то тогда то изначальное слово, из которого лабуха сделали, должно было быть чем-то вроде "лаб, лаби". Как "петь, пети". Думаю, что из "ливкот" это сделать трудно. А если "лэ-бэхи" -- то очень странно и как-то неестественно... И тут ещё такое дело: плакальщики на похоронах были до всяких оркестров. То есть они могли сказать, что идут лэ бэхи. Но тогда непонятно, как это слово перешло на музыкантов, притом на всех, а не только на похоронных.
Думаю, что "лабухи" всё-таки от "лави" -- как сопровождение. Свадьбы ведь они тоже сопровождают. Тем более, что существовала некая каста бродячих музыкантов-лирников под названием "лэбий, лэбии". Даже со своим тайным языком, в котором очень много ивритских слов...
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Что касается лабухов, то у меня есть дополнительная информация об этом слове и его происхождении, но это не настолько важно :)
Reply
Что касается лабухов... Не, ну так не честно: интриговать-то зачем?
Reply
Reply
Ему здорово удавалось перевести ощущения в зримую мысль и передать ее через время. А теперь, спустя полста лет, эта картинка объясняет и мои чувства тоже.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
А у немцев dolmetscher неужели тоже из тюркского? Или в обратную сторону?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment