1600-е Немецкий географ Георг Хорн ((нем. Georg Horn, лат. Georgius Hornius; 1620, Кемнат - 10 ноября 1670, Лейден), подчёркивал:
«московиты суть русские, лишь именуемые так по названию столицы их государства».
1668 год Сэмюэл Коллинз , автор «Современного состояния России» (1668), посетил Россию, был знаком с термином «Россия» и использовал его в своих работах.
Источник: Marshall Poe (editor). Early exploration of Russia. Volume 1. Routledge. 2003
https://ru.wikipedia.org/wiki/Коллинз,_Сэмюэл 1672 год. «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное» - уникальный памятник русской литературы XVII века (1672)
У «жития» есть главное отличие от других произведений того времени - грубый язык, нарочитая простота. В произведении не отражены литературные каноны и нормы. Его автор
Аввакум Петров писал:
«По благословению отца моего старца Епифания писано моею рукою грешною протопопа Аввакума, и аще что реченно просто, и вы, господа ради, чтущии и слышащии, не позазрите просторечию нашему, понеже люблю свой русской природной язык, виршами философскими не обык речи красить, понеже не словес красных бог слушает, но дел наших хощет.
И Павел пишет: «аще языки человеческими глаголю и ангельскими, любви же не имам, - ничто же есмь». Вот что много рассуждать: не латинским языком, ни греческим, ни еврейским, ниже [*] иным коим ищет от нас говоры господь, но любви с прочими добродетельми хощет; того ради я и не брегу о красноречии и не уничижаю своего языка русскаго, но простите же меня, грешнаго, а вас всех, рабов Христовых, бог простит и благословит. Аминь.»
1674 г. В знаменитом «Синопсисе», первом учебнике по истории Руси, изданном в Киеве киевским духовенством в 1674 г. (его автором предположительно был архимандрит Киево-Печерской лавры Иннокентий Гизель), подчеркивалось, что русские расселились по многим краям:
«Иные над морем Черным Понтским Евксином; иные над Танаис или Доном и Волгою реками; иные над Дунайскими, Днестровыми, Днепрвыми, Десновыми берегами». Но все это, указывает «Синопсис», «един и тойжде народ»
«Синопсис» пытался связать Киев и Москву с помощью религии и династии, вместе с тем представив население Мало- и Великороссии как единое целое, назвав его общим славеноросским христианским народом (касательно киевских времен) или православнороссийским народом (во времена Алексея Михайловича)
1674 г. Джон Мильтон, написавшеий «Краткую историю Московии и других менее известных стран, расположенных к востоку от России», опубликованную посмертно (1674), начиная со слов:
«Московская империя или, как другие ее называют, Россия..."
Источник: John Milton “A brief history of Moscovia” Renaissance Studies Vol. 7, No. 1 (MARCH 1993), pp. 71-85 (15 pages) Published By: Wiley
1674 г. Карта Гийом Сансон. Париж
"Белая Русь, или Московия". La Russie blanche ou Moscovie divisée suivant l'estendue des royaumes, duchés, principautés, provinces et peuples qui sont présentement soubs la domination.
http://www.grafika.ru/item/08-000306?r=59026 1674 г. Иоганн Филипп Кильбургер «Краткое известие о русской торговле. Каким образом оная производилась в 1674…» (1679)
«…Мне кажется, что господь бог, но неисповедимым причинам, сокрывает еще от понятия русских и не показывает им выгод, которые имеет земля их более всех земель вселенной для заведения торговли.
Ибо, 1) есть ли другая какая земля, которую бог поставил бы, как русское царство, между всех морей света»
1675 г. Книга «Religiosae Kijovienses cryptae, sive Kijovia subterranea», написанная пастором Иоганном Гербинием (Капустой) :
Фразой «Rutheni Borysthenidae docti et humaniores, Moscoviticae vero barbari» Гербини сравнивает борисфенских (днепровских) рутенов (русинов) с московскими.
Далее Гербиний пишет, что последних в Речи Посполитой дразнили «Russiaci» (вероятно, это рифмовалось со старопольским prosiacy).
Заметим, что Гербиний прямым текстом пишет: «русины» называют себя по вере своей «Prawoslawny»
https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10254557_00189.html "когда Русин встречается по дороге с Русином, они называют себя ПРАВОСЛАВНЫМИ"
Славянский язык у Гербиния распространен «по всей Московии» (totamque Moscoviam), причем как-раз до берегов Каспийского моря (ultra Mare Caspium).
https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10254557_00210.html «народ великий, але й уся Русь чи Рóссія вищеназвана пішли, хоча в певних землях дещо в слов’янах і змінилися, проте єдиною слов’янською мовою говорять."
"І з того часу почали бути два митрополити в Рóссії - один в Києві, а другий - в Москві, як про те в давніх літописцях Рóссійських знаходимо".
"Высоко ценят Русины своих Предстоятелей и Священников, которые, впрочем, неопытны в науках и малодушны, особенно в Московии..."
"...я как очевидец, в Московию въезжая, узнал, что местная Русинская голь находится в невежестве и вполне уверена, что изображения живые, и ответы иногда дает тем, кто к ним обращается. Неясно, однако, каким духом это делается."
Кстати, земли, которые он посетил, Гербиний называл Russi Septentrionales, т.е. Северной Русью.
https://amp-amp.livejournal.com/218379.html 1677 г. "Московия, именуемая Великой и Белой Русью" Moscovie dite autrement Grande et Blanche Russie. Par P. du Val, geogr. du Roy, avec privilege de S.M. Карту составил Пьер Дюваль, картограф Людовика XIV, в 1677 г.
http://www.grafika.ru/item/08-000395?r=59026 УСПАМІНЫ ЯНА ЦАДРОЎСКАГА
Цедровский Ян (3.03.1617-1682), государственный деятель ВКЛ, мемуарист.(Перевод со старорусского на белорусский).
«І калі мы з’ехаліся над Нёманам у Свержані з ягамосцю панам Чарнёцкім, ваяводам рускім, я па парадзе ягамосці пана стольніка плоцкага застаўся пры ягамосці ваяводзе для таго, каб даведацца ў яго аб сваіх кандыцыях, і праводзіў войска ягамосці пана Чарнецкага аж да р. Берэзіны.Потым я вярнуўся дамой, у якім мяне, маючы на руках універсалы ягамосці пана гетмана Вялікага княства Літоўскага, г. зн. ягамосці пана Паўла Сапегі і ягамосці пана Чарнецкага, ваяводы рускага…»
XVII век. В труде английского посла Чарлза Карляйна прямо написано, что Московское княжество есть главное княжество Руси - России :
«…Mocковия есть собственно название одной провинции, главный город которой Москва. Равно как провинция Франция соединяет с своим именем название всего государства французов, так точно под именем Московии разумеют все государство царя (du czar). В древности эта страна известна была под именем Сарматии и составляла часть так называемой Европейской Сарматии (Sarmatie europeene), с севера она не была известна далее источников Танаиса.
В это-то время страна эта была разделена на множество областей и народов, между которыми Pyccкие были могущественнее всех, вследствие чего они в последующее время и сделались господствующими в стране. Отсюда и выходит, что эта страна в течение многих веков и известна была под именем Poccии. Иван, сын Даниила (Daniel), будучи князем в Московии, перенеся княжеский престол из Владимира в Москву, частью посредством брака, но больше обманом и войною, присоединил все эти княжества к своему и с тех пор имя Mocковии получило первенствующее значение, особенно у иностранцев, как первенствующая провинция, давшая название остальной части»
Семён Иванович Ремезов (1642-1721), ему кроме «Чертежной книги» принадлежит иллюстрированная летопись, которая так и называется - «Ремезовская».
Приведем несколько характерных цитат про нашествие «московитов» на Сибирь и узнаем, что:
«...I преже, і в тѣ лѣта промчеся воровской слухъ его в Русіи, в Казане і в Астрахане, і что кызылбашскихъ пословъ пограбили Ермачко іменемъ со многими людми, у него жъ было в скопѣ на море 7000 человѣкъ. ...слыша Ермакъ отъ многихъ Чюсовлянъ про Сибирь, яко царь владѣлецъ; за Каменемъ рѣки текутъ на двое: в Русь и в Сибирь ...Вѣсне же пришедши водополью, овіи жь не похотѣша съ Ермакомъ воевать и язвленными вспять в Русь возвратишася ...
Во второе лѣто ѣхавь Кучюмъ в Казань и дочь Казанского царя Мурата взятъ въ жену и с нею многих Чювашъ и абызъ і рускаго полону людѣй начата волховски пытати, что имать быти, и пленникъ вопрошати, что руски видѣние се; их жѣ волхвы и пленники согласно къ Кучюму провозвѣстиша, яко Богъ отдаетъ мѣсто то християномъ вскорѣ, и тебѣ изгонитъ. ...Се же видѣние многаши видѣвъ и самъ Кучюмъ с людми і вопрошаше агуновъ и абызъ и волхвовъ и абызъ своихъ: что се видитца; они же возвѣстиша: «Болший зверь твое царство, а малый рускiй воинъ, имать быти вскорѣ и тако тя умѣршвляти и пленити і в разхищенис отгнати и грады твои взяти».
«...Ермакъ же, отпустивъ е[го] к Кучюму чесно и подаривъ Кучюму и челобитье и трезубъ, гостинца і всемъ женамъ челобитье княземъ и мурзамъ и протчимъ людѣмъ посла и сказа, яко вспять возвратится в Русь. ...Пришедшу жѣ Кутугаю до Кучюма и внидѣ в ургу в рускомъ платье цвѣтномъ, ясаку же не привѣзѣ,
...и уразумѣша вси, яко воинъ Еръмакъ князь не поедетъ в Русь, но будетъ къ намъ вскорѣ и разхититъ всехъ.
...и згониша с острова мурзу Карачю августа въ 1 день і восъхотѣша возвратитися въспятъ въ Русь и погрѣбоша вверхъ по Тавде рѣке ...и тоя нощи всѣ безо сна пребываша, в велицемъ размышлении быша, овии хотѣша и покушашася бежати в Русь, овии жѣ рѣша:
Единаче ворующе в Руси, своихъ християнъ убиваша на Волгѣ, умрѣти хотяще; единодушно хотяще, и умираша; нынѣ же камо идѣмъ, яко зима близъ; суть Ермакъ и старѣйшины, довлеетъ намъ умрѣти християнски храбро за вѣру християнскую, яко да прославитъ Богъ и впредъ родъ нашъ»
http://antipont.ru/remizov_letopis.php 1670-е. Юхан Видекинд (1620-1678) ,
шведский историк, королевский
историограф :
«Руссия или Роксолания уже около трехсот лет тому назад стала называться Московией, после того как некий князь Иван Калита, сын старейшины Даниила, благодаря военным удачам, собрал ее в одно целое из многих русских народов северного края, делившихся на разные племена, жестоко враждовавшие между собою, и основал город Москву».
http://www.vostlit.info/Texts/rus13/Videkind/frametext1.htm 1675 г. Адольф Лизек, австрийский дипломат (1675 г.)
« О Московии и причине Посольства.
Россия, часть Европы, смежная с Азией, есть о6ширнейшая страна, с пространными лесами. Мы называем ее, от имени главного города, Московией, разумея под этим все Государства и Княжества, подвластные Царю (т. е. Императору). Она имеет больше 30 градусов в длину, и 16 в ширину; а в каждом градусе считается 15 Немецких миль. Если в состав Московии включить все Области, ныне к ней принадлежащие, (они исчисляются ниже в титуле Царя); то к Востоку она оканчивается пределами Европы - реками Обью и Танаисом или Доном, к Югу граничит с Малой Татарией, реками Малым Доном или Донцем, Десною и Пселом, к Западу отделяется от Царств Польского и Шведского реками Днепром и Наровою, а к Северу, проходя за Северный круг, простирается до Ледовитого моря. Страна суровая как по жестокости холода, так и по причине несносных жаров. Впрочем, не смотря на сырость климата и свою пустынность, Московия, по плодородию почвы, тик изобилует плодами, что ежегодно снабжает ими и другие Государства.»
http://www.vostlit.info/Texts/rus10/Lizek/text1.phtml 1680 г. Географический Атлас Амстердама. Название - «Московия или Россия». The Украина по-английски это фронтир-пограничье за пределами Волыни с Подолией.
https://ic.pics.livejournal.com/maloross_1913/80683071/99641/99641_original.jpg 1680 г. Фредерик де Витт, «Россия в просторечии Московия», Амстердам.
1680 Империя Русская или Московская (Nicolaes Witsen; Frederick De Wit, 1680 г)
Imperii Russici, Sive Moscoviæ, Status Generalis, in ejus Regna, Ducatus, Provincias, Populosq[ue] Subjacentes Divisus, et ex Tabula Spectatmi Domini N. Witsen, Urbis Amstelodamensis Consulis etc. - Institute of Geography and Spatial Organization PAS Skala [ca 1:6 000 000]
https://www.rcin.org.pl/igipz/publication/42730 1686 г Вечный мир, по которому русские купили за 146 тыс. таллеров Киев у Речи Посполитой.
И там нет никакого Московского царства и Московии. Зато есть, ЦИТИРУЮ:
"Traktat Grzymułtowskiego (Pokój Grzymułtowskiego, Pokój wieczysty ros. Вечный мир) - traktat pokojowy zawarty 6 maja 1686 w Moskwie między Rzecząpospolitą a Carstwem Rosyjskim. Tzw. wieczysty mir, utrwalał warunki rozejmu andruszowskiego z 1667"
«говорили мы о додержании между Великими Государем, Его Королевским Величеством, и Великими Государи, и Их Царским Величеством, и Их Государской братской дружбы и любви, и чинили общее радение между Ими Великими Государи, и Их обеими Великими Государствы, так Короною Польскою и Великим Княжеством Литовским, как и Российским Царством, в начале о вечном покое, а потом о общем союзе и о исполнении некоторых недополненных статей в договорах Андрусовских...»
«...Пресветлейших и Державнейших Великих Государей, Божиею милостию, Царей и Великих Князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всея Великия и Малыя и Белыя РОССИИ Самодержцев ...чинили общее радение между Ими Великими Государи, и Их обеими Великими Государствы, так Короною Польскою и Великим Княжеством Литовским, как и РОССИЙСКИМ Царством ...и сим нынешним крепким, вечным, мирным нашим постановлением и святым покоем, между Великим Государем нашим, Его Королевским Величеством, и между Великим Государи, Их Царским Величеством, и Их обоих Великих Государей Наследниками, и впредь будущими Великими Государи, Короли Польскими и Великими Князи Литовскими, и между Великими Государи, Цари и Великими Князи РОССИЙСКИМИ ...и во всем в правду с собою поступати и впредь тому вечному миру от Великаго Государя нашего, Его Королевскаго Величества, и Их обоих Великих Государей от Наследников, и потом будущих от Великих Государей Королей Польских и Великих Князей Литовских, и от чинов Речи Посполитой, обоих народов Корны Польския и Великаго Княжества Литовскаго, духовных и мирских, и от Великих Государей, Царей и Великих Князей РОССИЙСКИХ быти сдержану и исполнену в вечныя времена безо всякого нарушения. ...Особно тако ж Великий Государь Его Королевское Величество, и Его Королевскаго Величества наследники, и потом будучие Короли Польские и Великие Князи Литовские, и вся Речь Посполитая, Короны Польской и Великаго Княжества Литовскаго, обоих народов духовные и мирские, ни сами собою, ни чрез иныя какия подставныя особы, явных или тайных неприятелей, которые б были Великим Государем, Их Царскому Величеству и всему РОССИЙСКОМУ Государству, в совете не принимать, и помочи им казною и людьми давать и ни какого зла чинить не имеют, также и в городы Их Царскаго Величества ВеликоРОССИЙСКИЕ и МалоРОССИЙСКИЕ во все, которые в державе Их Царского Величества с землями и крепостными и в подлежащие уезды и подданных не вступаться, и не воевать, и ни какого зла не учинить, и чинить не велеть и ни какого недруга не наводить и наводить не велеть, и людей из тех городов и мест в свою Королевскаго Величества и Речи Посполитой строну наговаривать и выводить закажет. Взаимное Великие Государи Их Царское Величество и Наследники Их, и потом будучие Великие Государи, Цари и Великие Князи РОССИЙСКИЕ, явных и тайных неприятелей, которые бы были Великому Государю Его Королевскому Величеству и всей Короне Польской и Великому Княжеству Литовскому, в совет не принимать, ни помочи им казною и людьми на случай к недружбе и войнам сами собою ни чрез подставныя особы давати и зла чинити не имею ...а купцом заповедных товаров, вина и табаку в РОССИЙСКОЕ Государство (не) возить.»
Титул царей Российских, текст Вечного мира:
«Пресветлейших и Державшнейших Великих Государей, Божиею милостию, Царей и Великих Князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всея Великия и Малыя и Белыя России Самодержцев, Московских, Киевских, Владимирских, Новгородских, Царей Казанских, Царей Астраханских, Царей Сибирских, Государей Псковских и Великих Князей Смоленских, Тверских, Югорских, Пермских, Вятских, Болгарских и иных; Государей и Великих Князей Новагорода Низовския земли, Черниговских, Рязанских, Ростовских, Ярославских, Белоозерских, Удорских, Обдорских, Кондийских, и всея Северныя страны Повелителей, и Государей Иверския земли Карталинских и Грузинских Царей, и Кабардинския земли Черкасских и Горских Князей, и иных многих Государств и земель восточных и западных и северных, отчичей, дедичей, Наследников и Государей и Обладателей, от Их Царскаго Величества и от Наследников Их, и впредь будущих от Великих Государей, Царей и Великих Князей Российских, цело и непорушимо на вечные времена сдержано будет»
http://www.bibliotekar.ru/2-8-99-14-carevna-sofiya-i-petr-1/12.htm https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Вечный_мир_(1686)#/media/Файл%3A1686_Russia-Poland_peace_treaty_01_by_shakko.jpg Название «Россия» до Петра Великого. Карты. Здесь 20 средневековых европейских карт, на которых присутствует «Россия»:
https://nesvidomij.livejournal.com/288160.html Зарубежные авторы употребляли для обозначения русского населения наименования - росы, рутены, московиты. Но эти названия уже являлись лишь синонимами к слову «русские».
В народе ходили самоназвания «русак», «русин», «руцин», «роуський», «русский», В Северо-Восточной Руси и Русском государстве эндоэтноним «русин» употреблялся вплоть до конца XVII века, особенно в противопоставлении с «татарин», «бусурманин», «жидовин», «немчин», «литвин», «чудин», «латин», «турчин» и т. п., образованными по той же модели: суффикс единичности с названием народа.
1696 г. Русская грамматика (GRAMMATICA RUSSICA) Генриха Вильгельма Лудольфа
HENRICI WILHELMI LUDOLFI.
GRAMMATICA RUSSICA QUAE CONTINET NON TANTUM PRAECIPUA FUNDAMENTA RUSSICAE LINGUAE, VERUM ETIAM MANUDUCTIONEM QUANDAM AD GRAMMATICAM SLAVONICAM.
Перевод на русский язык Б.А.Ларина:
ГЕНРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ ЛУДОЛЬФ. РУССКАЯ ГРАММАТИКА В КОТОРОЙ ИЗЛОЖЕНЫ НЕ ТОЛЬКО ГЛАВНЫЕ ОСНОВЫ РУССКОГО ЯЗЫКА, НО ТАКЖЕ НЕКОТОРОЕ РУКОВОДСТВО ПО СЛАВЯНСКОЙ ГРАММАТИКЕ.
«
Светлейшему и Высочайшему Князю и Господину, господину Борису Алексеевичу Голицыну, Его Царского Величества Ближнему Советнику и среди Вельмож Российской Империи Превосходительнейшему Светлейший и Высочайший Князь,
Так как я сам был очевидцем Твоей особой милости и просвещенной благосклонности к иностранцам, то решился посвятить Твоему Высочеству этот учебник русского языка...»
ПРЕДИСЛОВИЕ к «Grammatica Russica»:
"Среди тех языков, от которых произошли разные наречия, не последнее место занимает славянский и по своей древности, и по распространению среди множества народов. А среди наречий славянского происхождения - Русское не только ближе всех к своему источнику, но и самое распространенное (оно употребляется на громадной территории от порта Архангела до Астрахани и от Прибалтики до границ Китай, хотя, конечно, народы, обитающие от Сибири до Китая (Остяки, Тунгусы, Якутк и Даурцы), имеют еще и свои собственные языки. Но не только те народы пользуются Русским языком, которые находятся в подданстве обширнейшей Царской империи, но даже Бухарцы, ведущие торговлю между Индией и Россией, изучают его. Поэтому я полагаю, что моя попытка составить начальное руководство по Русскому языку, - насколько возможно это в деле, никем еще не испытанном, - послужит к общей пользе.»
https://evgenysharypov.livejournal.com/2150.html 1698 г. Фрагменты из "Дневника" Патрика Гордона, генерала (1687) и контр-адмирала (1694) русской службы :
«...Тем временем казаки со своим гетманом Юрасем Хмельницким пребывали в большом затруднении и дивились решимости поляков, кои со столь малыми силами осмелились штурмовать укрепленный лагерь, где [стоит] многочисленное войско. Одни полагали, что у поляков невиданная и огромная армия, если те смогли осадить русского генерала Шеремета с его прекрасно устроенным войском и к тому же были в состоянии напасть на них.
...Явился русский ротмистр по имени Кирила Олферьев Лошаков, присланный от киевского воеводы князя Юрия Никитича Борятинского. Ему было поручено объявить, что воевода получил письмо Шереметева с приказом сдать Киев, чего не может сделать без особого повеления царя; он уже отправил письмо царю и надеется на скорый ответ.
В Коростышев прибыл татарский канцлер Камамет-мурза и, условившись о размере и сроках поддержки [поляков], весьма докучливо настаивал на выдаче большего числа пленных в залог денег, причитавшихся [татарам] от московитов. Он очень старался заполучить других воевод, по крайней мере младшего из троих, коего называл купцом. После отказа он стал домогаться иноземцев, а когда отказали и в этом, был весьма недоволен. Однако, дабы не оттолкнуть татар совершенно, ему передали 13 человек - русских дворян и офицеров..»
http://www.vostlit.info/Texts/rus13/Gordon/frametext8.htm «...он осведомлен, что голландцы доставляют много припасов для своих кораблей из России, чего он просил им не позволять, но чтобы подданным Его Величества можно было свободно покупать такие припасы
...затем пересекли реку Кебь, что долго нам сопутствовала, и доехали до каменистой реки Псковы. Следуя вдоль оной (по правую руку), мы прибыли в Плеско, или Псков, как его именуют русские, через 30 верст.
...На другой день я принимал визиты разных частных лиц. Инструкции не обязывали меня объявлять о моем приезде или посещать министров иноземных государей, дабы не производить большого шума; русские не желали досаждать голландцам, коих моя миссия касалась более всех.»
http://www.vostlit.info/Texts/rus13/Gordon/frametext11.htm 1698 год. Иоганн Корб. Дневники секретаря посольства, отправленного германским императором Леопольдом I в Москву к императору Петру I в 1698 году.
Латинский текст:
https://books.google.com.ua/books?id=hVFXAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjsy6XG9NDsAhXwkosKHQMpCVc4ChDoATAAegQIAxAC#v=onepage Русский перевод:
http://www.vostlit.info/Texts/rus13/Korb/text1.phtml?id=736 c. 33 "Петр Самойлович Салтыков, думный боярин, ныне же воевода смоленский, - редкое явление между русскими (Ruthenos) относительно вежливости и приветливости."
c. 34 "Нас сопровождали 10 стрельцов, пристав, как начальник стражи, полковник царской службы Венд, аугсбургского исповедания; он сменил капитана Павла Иванова, природного русского (Ruthenam natum), который провожал нас от Досугова до Смоленска."
c. 46-47 "день Светлого Христова Воскресения был отпразднован не только русскими (Rutheni), но, из приличия, и всеми немцами (Germani). Смотритель занимаемого нам дома прислал к нам с царскими воинами, поставленными у нас для стражи, четыре блюда: одно с хлебным, другое с коровьим маслом, третье с яйцами и четвертое с жареным гусем. Такой подарок объясняли нам обычаем пасхальным, но все-таки мы не получили вполне надлежащего разъяснения. К подобного рода обыкновениям должно отнести следующее явление: какой-то поп, войдя неожиданно в покой господина посла и мешая в таинственном пении разные предметы, подал как господину послу, так и всем, окружающим его, поцеловать крест. Благодаря тонкому обонянию, особенно развившемуся после поста, мы легко почувствовали сильнейший запах водки и невыносимую вонь от репы, из чего заключили, что посетитель наш успел уже, по обычаю русских (Rutheni), плотно позавтракать"
Иногда Корб использует и название «руссы» (Russi), и оно, конечно, означает вовсе не украинцев, и даже не какую-то веру.
с. 90. «Запрещено указом принимать в уплату империалы, а следует относить их на Монетный двор для размена на копейки, русскую (Russica) монету.»
1700 г Афанасий Холмогорский "Описание трёх путей"
"Ради приезду купецких людей русских, построен гостин двор каменны великой [и] посреде его поставлена часовня каменная великая, [и] в ней поставлены святыя иконы"
"В государском граду Иване живет осадной с ратными людми в великой осторожности, [и] руских людей во град той [никоими мерами] не пущают"
"Российская купцы в тот град вмале приходят времянно"
"Он же зовется [от россиян] и Ругодев"
"[С торгу в том граде пошлины берут легко, а с росиских людей пошлины не емлют, понеже] той град стоит на государской земли"
"На том камени с Росискую страну изваян крест и начертан великаго государя герб, с подписанием славенских букв; на другой стране того каменя от шветов изсечен герб короля шведского с подписанием [букв] их"
"Приходят к той церкви ко славословию божию на молитву росиския купецкия люди вси, елико их бывает"
"С росиских купецких людей в том граде пошлин не емлют, понеже той град поставлен в самой близости Иваня, государского древняго града, об ону страну реки, на государской земли [неправедным насилием, яко и протчии]"
"В той град из Олонца, из Ладоги и иных мест, из Сумы, из Кемы росийския товары привозят: юфть, пеньку, лен, холсты, сукна, сало говяже, масло коровье, и заморские городские товары"
https://drevlit.ru/docs/russia/XVIII/1700-1720/Afanasij_Cholmogorsk/text.php