syntinen опубликовала стихотворение Чеслава Милоша
PIOSENKA O KOŃCU ŚWIATA. Мы с ней на пару попробовали его перевести.
В день конца света,
Кружит над настурцией пчелка,
Рыбак починяет блестящую сеть,
Дельфины веселые в море играют,
Воробушки пыль сухую черпают,
Ужиная кожа сверкает как медь
В день конца света,
Женщины в поле идут под зонтами,
На улицах бойко торговцы кричат
Пьяница горький заснул на траве,
К острову лодка плывет по волне,
В воздухе отзвуки скрипки звенят
Полными россыпью звездной ночами.
А те, кто ждал громов и молний,
Обмануты.
Кто ждал знаков и звуков архангелов труб
Не верят, что все уже началось.
Пока луна с солнцем по небу гуляют,
Пока где-то розы шмели опыляют,
Пока мамки розовых деток рождают,
Не могут поверить, что все началось.
Только старец седой, что мог быть пророком,
Пророком хоть не был - хлопот ведь хватает.
Над грядкой с томатами тихо вздыхает:
Другого конца света не будет.
Другого конца света не будет.