Пиккардийская терция

Jun 06, 2010 13:23

До чего бывает болезненно приятно вдруг наткнуться на клип по любимой песне! Тем более что я скорее антимеломан, чем горячий ценитель.
Да, исполнение переменилось, да, картинки и качество в целом не дотягивают. А все равно пронзило. Сердце болит до сих пор.

image Click to view



Перевод:

Я придумаю мир, чтоб проснуться там утром,
Я придумаю время, чтоб встретиться с ним.
Я придумаю цель и к той цели дорогу,
И тяжбины пути, чтобы был непростым.

Я придумаю день, чтоб проснуться с зарею.
Спрятав грезы в котомку, пойду на восток.
Я придумаю дождь и огни над землею,
И, следы забывая, пойду между строк.

По пути я себе сотворю май душистый,
И наступит весна... А потом будет снег.
Об себя я споткнусь, упаду, как убитый,
Распластавшись в два мига на сотне дорог.

Я придумаю ночь, в ней гулять будет ветер,
Застывающий пепел - в холодных глазах.
Безмятежность и грусть, и на небе Юпитер,
И кружить будет в небе уставший крылан.

Он поведает мне: идти дальше не нужно,
Здесь мой путь оборвался, и кончилась жизнь;
Там другие пути, и они все мне чужды -
И ничто не мое там, оно не для нас!

Я придумаю мир, чтоб проснуться с зарею,
Я придумаю время, чтоб встретиться с ним.
Там не будет ни цели, ни к цели дороги,
А уставший крылан рядом с духом моим.

философикус доморощинус, бардовство, бредогенератор

Previous post Next post
Up