This entry is in Vietnamese -- advance apology for the diversion from writing a second entry about my first-year college roommate which I promised to continue from the last post. I will resume to this particular topic once I have the chance to vent whatever I currently have on my mind in Vietnamese. Mấy ngày hôm nay trong office, mọi người nôn nao
(
Read more... )
Comments 7
I appreciate the way you expressed your view on this very matter. Suddenly, "gift" has become a verb not a noun...
Thankfully, my siblings do not have any Xmas tree with presents in their houses...
You'll be such a good mother because of your practicalities...*Huggies*
T
Reply
Thanks for sharing the views with me. I know my children will have a damn good mother :)
Reply
Reply
Với lý do đó, celebrate Giáng Sinh cho trẻ con mình cũng thấy là bình thường. Ngoài ra đối với trẻ con, nó sẽ celebrate ở trường, sau vacation bạn bè sẽ đến khoe quà tặng. Chắc mình cũng không muốn con mình sẽ bảo bạn bè nó là hey, I have not any gift because my parents are Vietnamese, hi hi.
Việc adapt mình thấy là bình thường, và cũng nên giữ cái khác biệt văn hóa ví dụ như Tết, và việc mình là người Việt. Nếu có phương cách tốt, cái khác biệt văn hóa của cha mẹ cũng sẽ đem lại sự tự hào và lòng tin nhất định, và cũng sẽ tạo nên một chỗ dựa nhất định. Tất nhiên giữ được cả 2 là một điều khó khăn :-) và đòi hỏi nhiều quyết tâm và nỗ lực.
G.
Reply
Reply
Tai lieu ve giang sinh nay cung kha hay ban co the tham khao them
http://nonsong.blogspot.com/2006/01/mt-s-vn-v-huyn-thoi-ging-sinh.html
Reply
Leave a comment