Попытка найти исходники для високосного дня не удалась и разочарованный мозг отправился на поиски новых вопросов.
Хороший человек составил список интересных ссылок, другой хороший человек на него сослался (спасибо им), в процессе неспешной прогулки по этим ссылкам обнаружился
церковно-славянский словарь. Бездумный выбор первой попавшейся буквы привел меня к слову "тавлея", загадочному не только для меня, но и для составителя словаря.
Поиски разгадки неожиданно открыли статью опять про календари, из которой стало ясно, что до сих пор вся информация в одно ухо входила, а в другое выходила, минуя стадию осмысления.
Сочтя это за знак, скрепя сердце, отправилась изучать календарные вопросы.
По-моему, зря я так поступила.
Сначала я, в поисках легких путей, открыла уже давно читаную тонюсенькую книжку "Календарь: прошлое, настоящее и будущее", перечитала и поняла, почему ничего не запомнила. По принципу, провозглашенному некогда одним моим знакомым - "Я ничего не понял, значит ты ничего не сказала".
Нет, там всё изложено более-менее соответственно историческим сведениям, и про бис-секстус-аннус, и про календы, и про восьмого Августа, но именно эти сведения мне лично представились не имеющими никакой логики.
Ну и
"С прекращением отсчета дней "до календ" високосный день вместо бис-секстус был установлен 29 февраля".
А когда это было? Конкретно? Непонятно.
Тогда я решила узнать, что думают про проблему разные умные люди.
Узнала, что некоторых умных людей я тоже когда-то читала и полученное знание благополучно погребла на чердаке своей памяти.
Перечитала внимательнее, с изучением списка литературы. Нашла
книжку про календарь, широко известную.
Судя по тексту, древние римляне были, мягко говоря, странными, грубо выражаясь, болванами.
Дней в году у них было 304, остальное время они не учитывали, в зимнюю спячку впадали, видимо. Кто-то добавил им еще два месяца, из жалости или наоборот, непонятно. То ли это был мифический Нума, то ли не менее мифический Ромул, то ли кто-то неизвестный еще до Ромула. Месяцы до лета они называли именами богов (при этом апрель был посвящен Венере весьма завуалировано), а потом только с отвращением нумеровали, потому что любили растущую луну и увеличивающийся день, а уменьшающуюся луну и уменьшение продолжительности светого дня терпеть не могли. И календы, и ноны, и иды кучкуются поэтому в начале лунного месяца, а потом они (граждане) с нетерпением считали безымянные дни до нового счастья месяца.
И дни, и месяцы древримляне вставляли и вычеркивали, как боги на душу положат, систему древних греков не смогли применить как следует, зато дни маркировали разными буквами, короче, развлекались как могли, чтобы скрыть свою тупость.
А "лучше всего" про них сказал, разумеется Вольтер, бо кому еще лучше знать?
Суеверные римляне боялись четных чисел, но Юлий суевериями пренебрег, введя месяцы с числом 30, правда для этого ему пришлось прибегнуть к помощи египетского ученого, несуеверного, своих таковых не нашлось.
После его безвременной кончины опять началась какая-то обычная римская катавасия, с переименованиями, лишними вставками и переносами дней из месяца в месяц.
Странно, что Овидий, родившийся после цезаревой реформы, тоже был весьма календарем недоволен, или это до места его ссылки нововведения не дошли за пару-тройку десятков лет?
В книжке еще много такого прекрасного. Если ее изучают будущие ученые историки, то я им сочувствую. И нам заодно.
Ладно, в этом сочинении тоже есть ссылки на источники.
Например, на Д. А. Лебедева. ("К истории времясчисления у евреев, греков и римлян", Петроград, 1914)
Именно, Лебедев, как утверждается, написал в своей книжке, которую я в инете не нашла, про "весьма остроумное и весьма вероятное предположение Г.Ф. Унгера" о любви римлян к растущей луне и удлинению дня. Остроумно, да, кто бы спорил.
Ок, тогда я решила посмотреть на древнеримские источники для таких интересных суждений.
Абсолютно случайно мой выбор пал на некого
Цензорина .
Понятно, что сведений о нем никаких, только то, что он сам про себя написал.
Но тут обнаружилась какая-то
нетривиальность с публикациями
Вики Р. начинает список публикаций с Censorini De die natali liber, ed. Fridericus Hultsch. Leipzig: Teubner, 1867.
Вики А сообщает
Good edition with commentary by Heinrich Lindenbrog (1614)
Critical editions by Otto Jahn (1845)
English translation of the De Die Natali (the first eleven chapters being omitted) with notes by William Maude (New York, 1900)
Про
Отто Яна (Otto Jahn), отвергшего в свое время приглашение в Россию, но тем не менее, избраного "членом-корреспондентом Петербургской Академии наук (1855)", есть такое утверждение:
"Счастливая случайность дала ему возможность открыть лучшие источники рукописного предания для Цензорина (Берлин, 1845), Ювенала (Берлин, 1851 и 1868), Флора и некоторых других авторов".
А
Вики Ф говорит про первого переводчика на французский M.J. Mangeart (Latin text and French translation Jacques Mangeart (1805-1874)), опубликовавшего свой опус в 1843 г., в предисловии к которому перечисляется еще много изданий, начиная с 1497 г. (1743, 1747, 1805, 1810)
Итальянская энциклопедия 1931 года никаких французов не знает.
Edizioni: L'ed. principe e di Bologna 1497. Cfr. le edizz. Jahn (Berlino 1845), Hultsch (Lipsia 1867), Cholodniak (Pietroburgo 1889).
В европеане упоминается книжка 1497 года из моей "любимой" Фр. национальной библиотеки, но с пометкой [Reprod.].
Такая же есть в какой-то
астрологической библиотекеТам упоминаются другие издания, по-моему, они плодятся почкованием.
Bologna, Benedictus Hector, 1497 [and] Venice, ca. 1498-1500 [and] Rostock, Stephan Myliander, 1579 [and] Paris, Aegidius Beysius, 1583
Книга 1498 года без титульного листа
Книга 1579 из Ростока вот.
и для сравнения книга 1614, (
образец 1583 года с такими же милыми буквами в дате).
Кстати, труд И.Холодняка часто используется в публикациях (HTML version by Bill Tayer from the edition of Ivan Cholodniak (St. Petersburg, Russian Imperial Academy of Sciences, 1889)). Хороший труд, видимо.
В переводе на русский Цензорин опубликован в журнале «Вестник древней истории» № 2 за 1986 г.
Другие журналы в сети есть, а этого - нет. Текст самого перевода вроде бы встречается, но предисловия к нему с указанием рукописных списков там нет.
Совпадение? :))
Календарная тема тесно сплетена с пасхальными расчетами, но я тут просто промолчу в тряпочку.
А все-таки, если даты с календами использовались до 17 века, как же считали понедельники с воскресеньями, это же неудобно? Или я опять чего-то не понимаю?
Ничего опять не выяснила, только голову забила всякой ерундой.
Печалюсь.