про кабачки и тыквы

Oct 28, 2016 06:09

Вычитала, что хэлуинские головы или фонари для отгонки злых духов раньше вырезали из репы или брюквы, потому что "тыквы стали доступны в Европе в 1980-х годах" и очень удивилась. Максимум, что я смогла предположить, случайную перестановку цифр 8 и 9 :).
Бегло поинтересовавшись тыквой, натуральной американкой)), ничего про 1980-е не нашла, зато нашла другое прекрасное:

Долгое время считалось, что самое раннее "живописание" тыквы содержалось в книжке 1542 года De Historia Stirpium Commentarii Insignes немца Leonhart Fuchs, но "in 1992, two paintings, one of C. pepo and one of C. maxima, painted between 1515 and 1518, were identified in festoons at Villa Farnesina in Rome. Also, in 2001 depictions of this genus were identified in Grandes Heures of Anne of Brittany (Les Grandes Heures d'Anne de Bretagne), a French devotional book, an illuminated manuscript created between 1503 and 1508. This book contains an illustration known as Quegourdes de turquie, which was identified by cucurbit specialists as C. pepo subsp. texana in 2006"
(в 1992 году, две картины, одна с Cucurbita pepo и одна с Cucurbita maxima, написанные между 1515 и 1518, были идентифицированы в фестонах в Villa Farnesina в Риме.  Кроме того, в 2001 году были определены живописания этого рода в Les Grandes Heures d'Anne De Bretagne, французской иллюминированной рукописи, созданной между 1503 и 1508. Эта книга содержит иллюстрацию, известную как Quegourdes de turquie, которая была идентифицирована тыквенными специалистами как С. Pepo подвида. texana в 2006 году)

После этого осталось плавно перейти к более подробному рассмотрению тыквы и опять-ошесть-обож запутаться в очередных ботанико-лингвистико-хронологических дебрях.



School of Willem Pieterszoon Buytewech (1591/1592-1624), Vegetable Sellers (Grönsaksförsäljare), Unknown date
Музейный источник
(Про этого голландского Виллема Бёйтевеха (Willem Buytewech или Willem Pieterszoon Buytewech, 1591/1592-1624) тоже весьма занятно. В основном он писал веселые компании. Одна из этих компаний прослеживается от наших дней аж до 1913 года, когда картину кто-то продал на аукционе. Ну вот у него до кучи была школа:). Без комментариев.)



Вики-ру сразу сообщает про классификационно-ботанические тыквенные сложности:
Международное научное название Cucurbitaceae (Juss., 1789)
Синонимы - Bryoniaceae (G.Mey.), Cyclantheraceae (Lilja), Nhandirobaceae (T.Lestib., nom. illeg.), Zanoniaceae (Dumort.)
Типовой род - Cucurbita L. - Тыква
Ранние классификации относили семейство Тыквенные то к раздельнолепестным порядка Passiflorinae (см. Классификация Бентама и Гукера), то к спайнолепестным порядка Campanulinae.
В классификации Кронквиста (1981) семейство входит в состав порядка Фиалкоцветные. По Тахтаджяну семейство является единственным в порядке Тыквоцветные. В современных классификациях (APG II, APG III) семейство принадлежит порядку Тыквоцветные наряду с ещё несколькими семействами.

Та же вики-ру утверждает, что Антуан Лоран де Жюссьё (Juss) - создатель первой естественной системы классификации растений (1789), основы которой были заложены его дядей Бернаром де Жюссьё.
Не знаю, правда, почему все знают Линнея, а Жюсьё - никто)).
Георг Фридрих Вильгельм Мейер (G.Mey.) издавал свои книги с 1818 по 1849 г.
G. Bentham и J.D. Hooker - в 1862-1883 гг.
Датировка научного названия тыквы примерно понятна.

"Под словом «тыква» в России обычно понимается вид Тыква обыкновенная (Cucurbita pepo), широко распространённый и культивируемый как пищевое и кормовое растение.
Русское слово «тыква», по версии Иллич-Свитыча, происходит от праславянского *tyky из *tykati - "жиреть"."

Тут возникают некие вопросы.
Cucurbita pepo, которая тыква обыкновенная, она родом из Америки, и при чем тут праславянский, непонятно.

Не знаю, когда пепа попала на самом деле в Европу, но "Споры о происхождении C. Пепо продолжаются по крайней мере с 1857 года", сообшает вики-а.
Вроде бы больше склоняются к мексиканской родине и вроде бы там есть дикий родич пепы, но в тексте статьи довольно часто встречается слово "предположил".

"В Европу тыкву завезли в XVI веке испанцы" (вики-ру), но французы ее рисовали прям в 1503 году, не успел век начаться как следует, соревнуясь в скорости с итальянцами)).
Нем-вики утверждает, что тыкву видел Колумб на Кубе и высоко оценил. Испанцы про Кубу ничего не знают, франки не пишут про пепу вообще ничего (!), а у итальянцев пепа называется цуккини. И что же они рисовали тогда?

Цуккини были выведены в Италии и "это произошло во второй половине 19-го века, хотя первое описание сорта под цуккини название происходит в работе, опубликованной в Милане в 1901 году" и "Первые упоминания о цуккини в Соединенных Штатов в начале 1920-х годов. Они были почти наверняка привезены итальянскими иммигрантами и, вероятно, впервые был выращены в Соединенных Штатах в Калифорнии. В 1928 году доклад о овощах, выращенных в штате Нью-Йорк числит "Кабачок" как один из 60 культурных сортов C. Пепо."

По-русски цукини в вики называется кабачок.
Кабачок (уменьш. от укр. кабак, «тыква», из тюркских языков) - кустовая разновидность тыквы обыкновенной с продолговатыми плодами, без плетей.
Кабачок происходит из северной Мексики (Оахакская долина), где первоначально в пищу употреблялись только его семена.
В Европу кабачок попал в XVI веке вместе с другими «диковинами» из Нового Света. Вначале кабачки выращивались в ботанических садах. В XVIII веке итальянцы первыми стали использовать недозревшие кабачки в пищу.

По-английски кабачок называется цуккини
Zucchini or courgette (British English) is a summer squash which can reach nearly a meter in length, but is usually harvested immature at 15-25 cm. In the British Isles, a fully grown zucchini is referred to as a marrow. (Цуккини или кабачок (courgette, британский английский) является летней тыквой (squash, сквош), который может достигать почти метра в длину, но, как правило, его собирают незрелым на 15-25 см. На Британских островах, полностью выросшие кабачки называют marrow.)
Сорт пепы под этими названиями "был разработан на севере Италии во второй половине 19-го века, многие поколения спустя после введения тыквенных из Северной и Южной Америки в начале 16-го века".

Еще про название оттуда же
"Имя courgette заимствованно из французского, уменьшительное от courge "gourd (тыква), marrow", и обычно используется во Франции, Бельгии и других франкоговорящих районах, а также в Соединенном Королевстве, Ирландии, Новой Зеландии, Нидерландах и Южной Африке.
В Соединенном Королевстве, Ирландии и Новой Зеландии, полностью выращенный, зрелый кабачок называется marrow. В Южной Африке плоды, как правило, собирают недозрелыми, приблизительно размером с палец, и называются "baby marrows".

Примечание от г-переводчика:
кабачок на английский переводится как squash, vegetable marrow, marrow, cabaret, boozer, dive
marrow на русский переводится как мозг, костный мозг, кабачок и сущность

Ничего не понятно. Окей, попробуем зайти с другой стороны

"Тыква (gourd) является растением семейства тыквенных (Cucurbitaceae), в частности, Cucurbita и Lagenaria или плодом двух родов Bignoniaceae "калебас-дерева (calabash tree)", Crescentia и Amphitecna.
Термин относится к множеству видов и подвидов, многие из них с твердым панцирем, а некоторые без. Вероятно, один из самых ранних одомашненных видов растений, подвид тыквы-бутылки (bottle gourd), Lagenaria siceraria, был обнаружен в археологических памятниках, датируемых еще в 13 000 г. до н.э. Тыквы имели множество применений на протяжении всей истории, в том числе в качестве инструментов, музыкальных инструментов, предметов искусства, кино и пищи."

Все понятно, непонятно, почему тыквенные Cucurbitaceae называются от американской тыквы Cucurbita, а не от Т. бутылки Lagenaria siceraria или калебаса Crescentia.
А также почему бутылочная тыква называется все-таки bottle gourd. То есть, есть еще какой-то просто gourd.

(Еще непонятно, почему в столбике вики для выбора разноязычных статей про одно и то же на англицкий gourd открывается русская тыква-горлянка, то есть, та самая бутылка Lagenaria siceraria. Кто все так придумал??
В этой статье горлянка называется также калебас-калабас, не отделяя его в Crescentia и Amphitecna.)

Лагенария была признана учоными самой древней кукурбитой, потому что археологи обнаружили ее в Перу (дат. 13-11 тыс. до нэ) и Таиланде (дат. 11-6 тыс. до нэ). Дальнейшее изучение по ДНК "предполагает, что существуют два различных подвида bottle gourds, одомашненных независимо друг от друга в Африке и Азии, последние примерно 4000 лет назад. The gourds, найденые в Северной и Южной Америке, по всей видимости, пришли из азиатских подвидов, очень рано в истории; новое исследование теперь указывает на Африку." (вики-аааа)
Но диким предком кукурбиты пепы не числится афроазиатская лагенария вроде бы?

По-моему, все эта перепутаница затеяна для объяснения наличия слова в оченьдревнеанглийских текстах)).

gourd Тыква (п.)
    с 1300, от англо-французского gourde, старофранцузского coorde, в конечном счете, от латинского Cucurbita "тыква", которая неясного происхождения, возможно, связано с Cucumis «cucumber (огурец)». Высушенная и вырытая (Dried and excavated), оболочка была использована в качестве черпака или ковша.

calabash тыква-горлянка (п.)
    1590, "высушенная, выдолбленная тыква используется в качестве питьевой чашки," от испанского Calabaza, возможно, с арабского qar'a yabisa "сухая тыква" от персидского kharabuz, использовавшегося для различных крупных дынь (melons); или из доримского Иберийского *calapaccia.

maraca маракас (п.)
    Тыква погремушка используется в качестве ударного инструмента, 1813, с португальского, с бразильского от родного имени.

zucchetto пилеолус (п.)
    маленькая круглая тюбетейка, которую носят сановники в католической церкви, 1853 года, от итальянской zucchetta "шапка", первоначально уменьшительное zucca "тыква, голова," возможно, из позднего латинского cucutia, неизвестного происхождения.

Это такая прелесть, оказывается:

"The zucchetto originated as the Greek pilos and is related to the beret (which itself was originally a large zucchetto). It was adopted circa the Early Middle Ages, if not earlier, to keep clerics' heads warm. Its name derives from its resemblance to half a pumpkin. Its appearance is almost identical to the Jewish kippah (yarmulke), though its significance is quite different."
(Пилеолус (zucchetto) возник как греческий пилос и связан с беретом (который сам по себе был первоначально большой пилеолус (zucchetto)). Он был принят в раннем средневековье, если не раньше, чтобы держать головы клерикалов в тепле. Его название происходит от его сходства с половиной тыквы (pumpkin). Его внешний вид практически идентичен иудейской кипе (yarmulke), хотя его значение сильно отличается.)
По испански и чешски - solideo, по-французски - calotte, по-немецки и русски - пилеолус. В этой тыквочке папа ходит и кардиналы.

squash сквош (N.1)
    Фрукт тыквы, 1640-е, укороченое заимствование из Narraganset (алгонкинский) askutasquash, буквально "вещи, которые могут быть съедены сырыми," от askut "зеленый, сырой, неприготовленный" + asquash "съеденый (eaten)", в котором -ash является аффикс множественного числа (ср. succotash (блюдо из молодой кукурузы и бобов)).

squash сквош (v.)
    "давить, отжимать", ранний 14в., Squachen, от старого французского esquasser, escasser "раздавить, разрушить, уничтожить, сломать" от вульгарной латыни *exquassare, от латинского ex- "out" + quassare "раздробить (to shatter)" (см quash "to crush").

Удивительное совпадение алгонкинского со старофранцузским))

zucchini кабачок (п.)
    1915 в английских поваренных книгах, 1910 г. в туристических книгах об Италии как итальянское слово (определяется как "необычный род маленькой тыквы, очень нежной и вкусной»), с итальянского, множественное число от zucchino, уменьшительное от zucca "тыква, кабачок (gourd, squash)", возможно, из позднего латинского cucutia, неизвестного происхождения.

melon дыня (п.)
    поздний 14в., от старо-французского melon (13в.), от средневекового латинского melonem (именительный melo), ​​от латинского melopeponem, вида (типа) тыквы (pumpkin), от греческого melopepon "тыква-яблоко (gourd-apple)" (название для нескольких видов тыкв (gourds), несущих сладкий плод) , из melon "яблоко" (см malic) + pepon, вид (тип) тыквы (gourd), вероятно существительное использование pepon "созрел" (см тыква (pumpkin)).
    В греческом языке, melon была использована в общем виде для всех иностранных фруктов (сравните подобное использование apple). Греческое множественное число от "дыни (melon)" использовалось с древних времен как "груди девушки."

Дыня тут, как выяснилось, не совсем правильный перевод.
В вики англо-статья про melon соответствует русской "тыквине", а вики-рушная статья про дыню соответствует английской Muskmelon (мускусной, мускатной дыне).
"Тыквина (лат. pepo, peponium) - плод растений, характерный для представителей семейства Тыквенные (в том числе для тыквы, арбуза, дыни)."
Так что, читая по-английски, можно принять тыкву или арбуз за дыню, например.

Ну и еще про трудности перевода от г-переводчика:

squash:
имя существительное
тыква pumpkin, gourd, squash
кабачок squash, vegetable marrow, marrow, cabaret, boozer, dive
патиссон squash
кашица gruel, paste, mush, pulp, squash, pap
каша porridge, cereal, kasha, squash
толкучка squash, rag fair
давка crush, crowding, crowd, jam, cram, squash
фруктовый напиток squash
пюре puree, mash, purée, pap, squash
игра в мяч squash, squash rackets
размягченная масса squash
толчея jam, throng, ruck, jumble, stamp, squash
сутолока hustle, huddle, squash
толпа crowd, throng, mob, huddle, swarm, squash

глагол
давить press, crush, squeeze, tread, oppress, squash
втискиваться squash, crowd into, wedge oneself in, edge into, crowd through, elbow into

Это я еще про немецкую этимологию не написала))

вещи, слова, живопись, история, искусство, цивилизация

Previous post Next post
Up