Тамар, к моему удивлению, оказалась весьма занятной темой. Разнообразной. Настолько, что свести вот это все хоть как-то воедино у меня не получилось, поэтому тут будет просто свалка всего подряд. Ну и немножко северных полюсов нашлось.
Tamar, Jan Collaert (II), after Maerten de Vos, 1588 - 1595
Rm "
Тамар (иврит: תמר) - женское еврейское имя (name of Hebrew origin), означающее «date» (плод), «финиковая пальма (date palm)» или просто «пальма (palm tree)». Это имя носят три персонажа в Библии.
Это имя не часто использовалось в традиционных еврейских обществах, возможно, потому, что оба (both) библейских персонажа, носящих имя, изображены как вовлеченные в спорные сексуальные дела. Однако среди библейских имен оно возрождалось и активно пропагандировалось пионерами-сионистами, и это обычное женское имя в современном Израиле.
Имя Тамара (Tamar) распространено среди грузин, где его происхождение можно проследить либо от вышеупомянутых Biblical Hebrew персонажей, либо от богини небес Tamar, которая сыграла важную роль в мифологии грузин до их обращения в христианство, или от сближения обоих.
В свою очередь, популярность имени (особенно в версии «Тамара») среди русских и других славянских народов отчасти связана с многовековыми политическими и культурными контактами между русскими и грузинами. В частности, Россию коснулась слава средневековой королевы Тамар из Грузии (medieval queen regnant Tamar of Georgia), считавшейся одним из величайших монархов ее страны и у которой был русский муж.
Тамар было также среди библейских имен, используемых пуританами в американскую колониальную эпоху в 17 и 18 веках. Пуританские семьи иногда использовали имена библейских персонажей, которые считались греховными, как напоминание о падшем состоянии человека".
"
Тамара - женское имя, которое чаще всего происходит от библейского имени «Тамар», что означает date palm tree. Страны Восточной Европы, такие как Армения, Чехия, Грузия, Македония, Россия, Хорватия, Сербия, Словения, Польша и Украина использовали его на протяжении веков. В Австралии оно было очень популярно с 1960-х по 1990-е годы. Оно также используется в Румынии, хотя и не очень часто.
В Соединенных Штатах название было довольно распространенным с конца 1950-х по середину 1990-х годов, чему способствовала популярность фильма Tammy and the Bachelor.
В древней Британии Тамара была богиней рек и ручьев. Река Тамар (River Tamar), которая образует границу между Девоном и Корнуолом, является названием этого духа.
Вариации включают Tamar, Temara, Tamra, Tamera и Tamora.
Наиболее распространенным прозвищем США для Тамары является Тэмми или Там (Tammy or Tam), но существуют другие прозвища, такие как Tatia (თათია) Tamar (თამარ) Tamuna (თამუნა), Tamari (თამარი), Tamriko (თამრიკო) или Tako (თაკო) в Грузии, Тома в России, Мара, Тама или Тара (Toma in Russia, Mara, Tama or Tara).
Одним заметным появлением имени «Тамора» в литературе является персонаж пьесы Шекспира «Титус Андроник». В этой пьесе Tamora - амбициозная и мстительная женщина. Ее сыновья планируют изнасиловать дочь Тита Андроника, а Тамора отказывает в просьбах девушки, чтобы остановить их. Тит, в отместку за жестокое изнасилование и обезображивание его дочери, убивает молодых людей, запекает их в пирог и подает пирог Таморе. Тит говорит ей, что она только что съела своих сыновей, прежде чем убить ее".
"
Фамарь (ивр. תָּמָר, Тамар - «финиковая пальма») - еврейское женское имя, принадлежавшее нескольким ветхозаветным персонажам. В русской и кавказской традиции приобрело форму «Тамара».
Библейские персонажи
Фамарь - невестка Иуды, зачавшая от него обманом
Фамарь - дочь Давида и Маахи, была обесчещена своим единокровным братом Амноном
Фамарь - племянница предыдущей, внучка Давида, дочь Авессалома, жена Ровоама, сына Соломона, и мать иудейского царя Авии".
"
В грузинской мифологии Тамар (Tamar) была богиней, которая контролировала погодные условия. Тамар поработила «Dilis Varskvlavi», (
Утреннюю звезду), которая была мастером зимы (master of winter); когда она сбегала, снег начинал падать, но ежегодно Тамар захватывала ее и возвращала лето на землю.
Ее называли «глазом земли (eye of the earth)» и она была вечной девой, которая проносилась по воздуху на змее, оседланной и с золотой уздечкой".
Вики-ру сообщает, что "Тамар (груз. თამარი) - другое имя Ламары".
А
вики-а, что
"Lamara, Lamia (ლამარა, ლამია) - Goddess of the sky.
Tamar (თამარი) - Goddess, was called "eye of the earth" and rode a serpent".
"
Тамар - река на юго-западе Англии, которая образует большую часть границы между Девоном (на востоке) и Корнуолом (на западе). Этот район является объектом Всемирного наследия в связи с его исторической добычей полезных ископаемых.
Название Тамар (или Тамаре (Tamare)) упоминалось Птолемеем во втором веке в его Географии. Говорят, имя означает «Великая вода (Great Water)». Тамар является одной из нескольких британских рек, чье древнее имя предполжительно происходит от доисторического речного слова (from a prehistoric river word), по-видимому, означающего «темный поток (dark flowing)» и которое она разделяет с рекой Темзой.
В Космографии Равенны (Ravenna Cosmography) седьмого века упоминается римское поселение по имени Тамарис, но неясно, к какому городу по течению Тамар это относится. Плимут, Лонсестон и римский форт в Кальстоке были предложены в качестве вариантов".
"
Томары, также Томорки - русский дворянский род казацкого происхождения, восходящий к греческому купцу Ивану Томорке Мокуляеву, поселившемуся в XVII веке на Левобережье Днепра. От прозвища Томорка была образована фамилия Томара. Иван Мокуляев женился на дочери черниговского казацкого полковника Якова Лизогуба, от которой у Ивана родилось трое сыновей - Степан, Василий и Парфён.
Степан Иванович Томара (1660-1715) - дослужился до полковника Переяславского полка. По линии Степана Томары известен ряд видных политических деятелей Российской империи: Его правнук Василий Степанович Томара был русским дипломатом, проявившим себя в Турции и на Кавказе. Другой видный потомок: Лев Павлович (родился в 1839 г.), вице-губернатор Харьковской губ. (01.04.1879-11.07.1880); губернатор Смоленской губернии (11.07.1880-22.11.1881); губернатор Волынской губернии (22.11.1881-30.05.1885); губернатор Киевской губернии (30.05.1885-09.04.1898), камергер, тайный советник, сенатор.
Василий Иванович Томара - был на службе у гетмана Самойловича, служил сотником в Переяславе (1695-1697), затем перешёл в Черниговский полк, где был сотником (1714-1715), затем судьёй (1715-1720) и наказным черниговским полковником (1715-1726). Василий Томара особенно отличился в Северной войне на русской службе в противостоянии с гетманом Мазепой.
Парфён Иванович Томара - был на службе в Переяславском полку, погиб в Крымской войне".
Географические Тамары, помимо Англии есть в Иране, Индии, Казахстане, Австралии, Словении.
Тамар-Фамарь-Ламар. Как насчет Самар?
Мара-Тара-Там-Ламия. Тут простора для фантазии тоже хвататет.
Небо-вода-погода-звезда-весна-дева-змея. Чудесно просто.
У русских популярность имени пошла от грузин, ну и у чехов, видимо, тоже.
Этимология португальского тамплиерского Томара в виках не упоминается.
Англо-вики-словарь кратко сообщает "From Arabic (tamarama, “sweet waters”)".
**Маленькое отступление
Покровителем Томара считается Санта-Ирия.
"
Ирина Томарская или Ирина Португальская (порт. Santa Iria, 635-653) - святая Римско-Католической церкви, мученица. Её именем назван город Сантарен, Португалия. Ирина Томарская считается покровительницей городов Сантарена и Томара.
Достоверных сведений о Ирине Томарской не существует".
Не очень ясно, почему она мученица, если ее убил один влюбленный в нее гражданин, отвергнутый ею по причине данного обета безбрачия, из-за другого отвергнутого влюбленного гражданина, не нашедшего ничего лучшего, чем распустить клеветнические слухи о прелюбодеянии Ирии с неким третьим гражданином.
"Тело убитой девушки было брошено в реку Тахо (Тежу). Через некоторое время монахи-бенедиктинцы, проживавшие в городе Скалабрис, подобрали тело, захоронили в своём монастыре и стали распространять её почитание как святой мученицы. Постепенно почитание Ирины распространилось в Скалабрисе до такой степени, что город стал называться именем святой Ирины - Сантарен."
Топоним Santa Iria da Ribeira de Santarém звучит довольно занятно.
**
Томар по-испански - "брать", его этимология не определена. "Possibly from Vulgar Latin *tumāre, aphaeresis of *autumāre, from Latin autumāre (“to affirm (the right to own/possess something)”)."
В
книжке про испанскую этимологию на английском языке приводятся еще формы AESTIMARE, AESTUMARE
Из словаря Даля: "томар м. томарка ж. остяцк. сиб. стрела, с костяным, тупым наконечником, для боя соболя, куницы, горностая. Тамаром побежал, бегом, летом, сломя голову."
Про трех библейских персонажей не зря сказано "оба", про внучку Давида ничего конкретного не сказано.
Тамар-1 - практически родоначальница колена Иудина, прародительница Давида, Соломона и т.д.
Хотела привести сюжет в пересказе, но по-моему, первоисточник лучше)).
1. В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одного Одолламитянина, которому имя: Хира.
2. И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней.
3. Она зачала и родила сына; и он нарек ему имя: Ир.
4. И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онан.
5. И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.
6. И взял Иуда жену Иру, первенцу своему; имя ей Фамарь.
7. Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.
8. И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
9. Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал семя на землю, чтобы не дать семени брату своему.
10. Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его.
11. И сказал Иуда Фамари, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь пошла и стала жить в доме отца своего.
12. Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
13. И уведомили Фамарь, говоря: вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой.
14. И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
15. И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лицо свое.
16. Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне?
17. Он сказал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?
18. Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
19. И, встав, пошла, сняла с себя покрывало свое и оделась в одежду вдовства своего.
20. Иуда же послал козленка через друга своего Одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашел ее.
21. И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было блудницы.
22. И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: «здесь не было блудницы».
23. Иуда сказал: пусть она возьмет себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот, я посылал этого козленка, но ты не нашел ее.
24. Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
25. Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.
26. Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. И не познавал ее более.
27. Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
28. И во время родов ее показалась рука одного; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый.
29. Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.
30. Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
(Книга Бытие 38:1-30) От пересказа все-таки не смогла удержаться, сорри.
Жили-были старик со старухой Иуда-Иегуда с безымянной женой, дочерью Шуа. А может и наоборот с Шуа, дочерью безымянного отца.
**Еще отступление
Вообще в Библии упоминаются четыре или пять персонажей с именем Shuah, которое в этих четырех случаях на иврите пишется и переводится по-разному, не говоря уже про греческий, но в Библии короля Якова-Джеймса написаны одинаково.
Шуа-1,
Shuah, "שׁוּחַ, «канава, плавание, унижение (ditch; swimming; humiliation)» или «опускается (sinks down, не уверена в г-переводе)» был шестым сыном Авраама и Кетуры, на которой он женился после смерти Сары.
Шуа на греческом - Σωυε, транслитерированный Soie. Иосиф Флавий назвал его Σοῦος (Sous in Whiston)".
"В отличие от своих братьев, Шуа, кажется, повернул на север и отправился в северную Месопотамию, что сейчас является северным регионом современной Сирии. Как свидетельствуют клинописные тексты, земля, по-видимому, была названа в его честь, будучи известна как земля Сючу (Sûchu), которая лежит к югу от древней хеттской столицы Кархемиш (Carchemish) на реке Евфрат"
Шуа-2, Shuah или Shua, "שׁוּעַ, «роскошь (opulence)» или «крик о помощи (cry for help»)» был неким Caananite, чья неназванная дочь вышла замуж за Иуду.
Таргум переводит «ханаанский человек (Canaanite man)» как «торговец», и Раши на это ссылается.
В Книге Бытия 38:2 говорится: «И увидел Иуда дочь некого Хананеянина, имя которого было Шуа». Это двусмысленно относительно того, кого зовут Шуа, Хананеянина или его дочь. Это заставило некоторых считать, что Шуа была женой Иуды.
Shuah по-гречески - это Σαυα, транслитерированный Sava. В Септуагинте явно, что Сава является дочерью ханаанского человека и женой Иуды.
Ссылка на жену Иуды в Бытие 38:12 относится к ней как к «дочери Шуа», или «bat-Shuah» на иврите. Это заставило некоторых принять bat-Shuah (и варианты) как ее настоящее имя. Мидрашистская традиция говорит, что ее зовут Алия (Aliyath). Бат-Шуа также является альтернативным именем для Бат-Шева, жены потомка Иуды, царя Давида."
Шуа-3, Shuah или Shuhah, "שׁוּחָה, является потомком Иуды. Ни пол, ни отец не названы, только брат Chelub и его потомки. Ралбаг в своем комментарии говорит, что Шуха (Shuhah) - это то же самое, что Хуша (Hushah) (חוּשָׁה), упомянутое ранее в генеалогии.
Shuah по-гречески - Ασχὰ, транслитерированный Ascha. Септуагинта утверждает, что Chaleb - отец Аши.
Шуа-4, Shuah или Shua, "שׁוּעָא, «богатство (wealth)», была правнучкой Ашера. Она была дочерью Heber, который был сыном Берии, сына Ашера. Ее братьями были Яфлет, Шомер и Готэм (Japhlet, Shomer, and Hotham).
Shuah по-гречески - Σωλὰ, транслитерированный Sola."
И кто-то еще осуждает крамольного академика?? :)
**
И было у них три сына Ир-Ер, Онан и Шела. Посадил дед репку Женил старик старшего сына на Тамаре-Фамари, но он был неугоден Богу и Тамара овдовела. Женил старик среднего сына на Тамаре-Фамари, но он использовал технику прерыванного акта, неугодную Богу, и Тамара опять овдовела. Стала Фамарь-Тамар ждать, пока вырастет младший сын, но когда он вырос, старик как-то за него опасался и тянул со свадьбой, поэтому сам овдовел (ну может и не поэтому, конечно).
Пошел как-то старик за тридевять земель стричь свое стадо, прихватив с собой друга, о чем неизвестный доброжелатель немедленно сообщил Тамар-Фамари, после чего бедная вдова сменила вдовьи одежды на одеяние женщины с пониженной социальной ответственностью и, перегнав неспешно движущихся друзей, уселась при дороге у ворот. Старик не смог пройти мимо, внезапно возжелав пониженно-социального общения с неузнанной им вдовой двух его сыновей, пообещав в уплату козленочка, но когда-нибудь потом. Этот номер не прошел и прищлось старику оставить Фамари-Тамар в залог печать, перевязь и трость, вот как захотел теплоты, не полюбившейся когда-то. Что подразумевается под перевязью и тростью, как это написано на иврите и греческом, не сообщается, и как удалось старику добраться без этих предметов до стригомого стада - тоже. Но он добрался, выдал козленочка другу, тоже, кстати, не узнавшему вдову, хотя может, он деликатно отвернулся или пива пошел попить за воротами, история умалчивает, но когда друг с козленочком пришел к воротам при дороге, оказалось, что у них и мальчика-то никакого нет, ни за воротами, ни перед. Как уж старик обходился без печати, перевязи и трости три месяца, неизвестно. Но вдове, внезапно забеременевшей, пришлось вернуть ценные вещи владельцу под угрозой быть сожженной за блуд, а старику пришлось признаться, что в блуде участвовал он сам, а с ним это блудом не считается. И родила Тамар-Фамарь двух чудесных мальчиков.
Фарес может читаться как Перес-Перс:
"
Тамар, закрепив таким образом свое место в семье, а также потомство Иуды, родила близнецов, Переса и Зеру (Perez and Zerah). Их рождение напоминает рождение двух сыновей Ревекки. Акушерка отмечает руку Зеры с алым шнуром, когда он появляется сначала из матки, хотя Перс родился первым. Перес идентифицирован в Книге Рут как предок царя Давида. (Руфь 4: 18-22). В книге Бытия также отмечается, что Иуда не имел дальнейших сексуальных отношений с Тамар.
Согласно эфиопской традиции, Перес стал королем Персии."
Тамар-2
Амнон был первым сыном Давида, Авессалом (Absalom, Absalon, Absolon or Avshalom, ит. Assalone) - третьим и у его была красавица сестра Тамар-Фамарь, которую полюбил Амнон, заманил к себе обманом под предлогом кормежки больного, поимел насильно, тут же возненавидел и прогнал.
"
На ней была разноцветная одежда, ибо такие верхние одежды носили царские дочери-девицы. И вывел ее слуга вон и запер за нею дверь. И посыпала Фамарь пеплом голову свою, и разодрала разноцветную одежду, которую имела на себе, и положила руки свои на голову свою, и так шла и вопила. И сказал ей Авессалом, брат ее: не Амнон ли, брат твой, был с тобою? - но теперь молчи, сестра моя; он - брат твой; не сокрушайся сердцем твоим об этом деле. И жила Фамарь в одиночестве в доме Авессалома, брата своего. И услышал царь Давид обо всем этом, и сильно разгневался. Авессалом же не говорил с Амноном ни худого, ни хорошего; ибо возненавидел Авессалом Амнона за то, что он обесчестил Фамарь, сестру его."
Про последствия гнева давидова ничего не говорится. А Авессалом через два года убил Амнона и ушел в Гессур. Во всех этих событиях активное участие принимал хитроумный Ионадав. В следующих сериях, повествующих о возвращении Авессалома деяствует такой же хитроумный Иоав.
**Отступление про Авесалома
"
И встал Иоав, и пошел в Гессур, и привел Авессалома в Иерусалим. И сказал царь: пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит. И пошел Авессалом в свой дом, а лица царского не видал. Не было во всем Израиле мужчины столь красивого, как Авессалом, и столько хвалимого, как он; от подошвы ног до верха головы его не было у него недостатка. Когда он стриг голову свою, - а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, - то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому. И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая. И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал. И послал Авессалом за Иоавом, чтобы послать его к царю, но тот не захотел прийти к нему. Послал и в другой раз; но тот не захотел прийти. И сказал Авессалом слугам своим: видите участок поля Иоава подле моего, и у него там ячмень; пойдите, выжгите его огнем. И выжгли слуги Авессалома тот участок поля огнем. И встал Иоав, и пришел к Авессалому в дом, и сказал ему: зачем слуги твои выжгли мой участок огнем? И сказал Авессалом Иоаву: вот, я посылал за тобою, говоря: приди сюда, и я пошлю тебя к царю сказать: зачем я пришел из Гессура? Лучше было бы мне оставаться там. Я хочу увидеть лицо царя. Если же я виноват, то убей меня. И пошел Иоав к царю и пересказал ему это. И позвал царь Авессалома; он пришел к царю и пал лицом своим на землю пред царем; и поцеловал царь Авессалома."
Цитата тут еще и потому. что в ней единственный раз упоминается третья Тамар-Фамарь. Да, а прощенный Авессалом с чего-то стал вести себя плохо и в итоге затеял войну с отцом и был убит вышеупомянутым Иоавом, хотя Давид и запретил трогать сына.
"
И вышли люди в поле навстречу Израильтянам, и было сражение в лесу Ефремовом. И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, - поражены двадцать тысяч человек. Сражение распространилось по всей той стране, и лес погубил народа больше, чем сколько истребил меч, в тот день. И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал.
И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе. И сказал Иоав человеку, донесшему об этом: вот, ты видел; зачем же ты не поверг его там на землю? Я дал бы тебе десять сиклей серебра и один пояс. И отвечал тот Иоаву: если бы положили на руки мои и тысячу сиклей серебра, и тогда я не поднял бы руки на царского сына; ибо вслух нас царь приказывал тебе и Авессе и Еффею, говоря: «сберегите мне отрока Авессалома»; и если бы я поступил иначе с опасностью жизни моей, то это не скрылось бы от царя, и ты же восстал бы против меня. Иоав сказал: нечего мне медлить с тобою. И взял в руки три стрелы и вонзил их в сердце Авессалома, который был еще жив на дубе.
И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его. И затрубил Иоав трубою, и возвратились люди из погони за Израилем, ибо Иоав щадил народ. И взяли Авессалома, и бросили его в лесу в глубокую яму, и наметали над ним огромную кучу камней. И все Израильтяне разбежались, каждый в шатер свой.
Авессалом еще при жизни своей взял и поставил себе памятник в царской долине; ибо сказал он: нет у меня сына, чтобы сохранилась память имени моего. И назвал памятник своим именем. И называется он «памятник Авессалома» до сего дня.
Ахимаас, сын Садоков, сказал Иоаву: побегу я, извещу царя, что Господь судом Своим избавил его от рук врагов его. Но Иоав сказал ему: не будешь ты сегодня добрым вестником; известишь в другой день, а не сегодня, ибо умер сын царя. И сказал Иоав Хусию: пойди, донеси царю, что видел ты. И поклонился Хусий Иоаву и побежал."
Загадочное упоминание прижизненного памятника посреди повествования цепляет мозг. Кстати,
ЭСБЕ на эту тему высказывается двусмысленно: "Авес., будучи бездетным, еще при жизни поставил себе памятник, который, по словам Флавия Иосифа (Antt. 7, 10, 3), состоял из мраморной колонны и находился на расстоянии двух стадий от Иерусалима. Показываемый ныне в Иосафатовой долине памятник Авессалома поддельный и новейшей конструкции", что можно понять, как отсутствие детей у Авессалома вообще, что вроде бы противоречит библейскому тексту.
Тема с авессаломовыми волосами тоже весьма загадочна.
Немного про имя персонажа:
"
Absalom (Hebrew: אַבְשָלוֹם, Modern Avshalom, Tiberian ʼAḇšālôm, "father of peace" (Biblical Greek Αβεσσαλωμ).
Absalon был датским архиепископом 12-го века и государственным деятелем, от имени которого появилось современное скандинавское название Аксель (Axel) (через Акселена (Axelen)). Вариант Absolon - немецкая фамилия. Название было также дано в средневековой Англии (варианты Absolon, Apsolon, Abselon).
Имя Авессалом (Absalom) продолжалось в англосаксонском протестантизме в 18 и 19 веках.
Еврейское имя было дано среди палестинских евреев в XIX - начале XX века и остается актуальным в Израиле; он в основном англизирован как Авшалом (Avshalom), отражающий самобытное произношение на иврите.
«Absalom» - редкая английская фамилия, записанная еще в начале 13 века. Она происходит от имени или прозвища Absalom, которое стало популярным в Англии в XII веке. Фамилия оставалась редкой на протяжении всего своего существования, но она привела к ряду вариантов, таких как Асплен (Asplen), и через него Аспинг и Ашплан (Aspling and Ashplant).
Вариант Absolon встречается в Англии, а также во Франции и Германии, достигая Центральной Европы в поздний средневековый период, так что Absolon (женский Absolonová) теперь также является чешской и словацкой фамилией".
Там в связке тема с немецким художником по имени
Absolon Stumme (ум. 1499), единственным до 18 века, носящим это имя, и гамбургским Домом-кафедралом, разрушенным в 1807, но это уж слишком уводит в сторону.
**
Обе Тамар-Фамари связаны с обманым соитием, но зеркально.
Никаких предположений об истоках имен и историй у меня, увы, нет.
Juda en Tamar, Hendrick Goltzius (rejected attribution), before 1596
Rm
Juda en Tamar, anonymous, after Gerard Hoet, 1664 - 1783
Rm
Juda geeft Chira de opdracht om de prostituee te zoeken, Harmen Jansz Muller, after Maarten van Heemskerck, 1564 - 1568
Rm
Thamar en Amnon, Herman van der Mijn (possibly), 1600 - 1699
Rm
Amnon stuurt Tamar het huis uit, Philips Galle, after Maarten van Heemskerck, 1579
Rm
Absalom spreekt de jammerende Tamar toe, Philips Galle, after Maarten van Heemskerck, 1559
Rm
Amnon stuurt Tamar weg, Heinrich Aldegrever, 1540
Rm
Absalom troost Tamar, Heinrich Aldegrever, 1540
Rm
Darjalkloof met kasteel van keizerin Tamare, anonymous, c. 1895 - c. 1915
Rm