Click to view
Click to view
с творчеством Брассанса я познакомилась через Пако Ибаньеса - испанского "барда", вынужденного во время франкистского режима эмигрировать во Францию. Первое видео -это Пако поет песню Жоржа Брассанса про плохую репутацию - на испанском, в переводе Пьера Паскаля. Второе видео - та же песня про то, что "не любят у нас в краю тех, кто шагает не в строю" на французском в исполнении автора.
Перевод на русский язык:
В нашем маленьком городке
У всех мое имя на языке.
Бешусь я или же тих и нем,
Я все равно слыву невесть кем.
Не причинял я вреда никому,
Следуя мирно пути своему.
Но люди обычно не любят таких,
Кто хоть чуть-чуть не похож на них.
Меня все кляли наперебой,
Кроме немых, уж само собой.
Я в праздник не покидал кровать
И оставался спокойно спать,
И музыка, что звучала в окне,
Не относилась ко мне.
Не причинял я вреда никому
Тем, что мне нравилось быть одному.
Но люди обычно не любят таких,
Кто хоть чуть-чуть не похож на них.
И пальцем тыкал в меня любой,
Кроме безруких, само собой.
Однажды я, на свою беду,
С воришкой яблок столкнулся в саду,
Беднягу хозяин догнал почти,
Но я у хозяина встал на пути.
И хоть я вреда никому не принес
Тем, что мальчишка ноги унес,
Но люди обычно не любят таких,
Кто хоть чуть-чуть не похож на них.
И вслед мне ринулись все гурьбой,
Кроме безногих, само собой.
Теперь пророки мне не нужны,
Часы мои и так сочтены,
Вот только покрепче отыщут пеньку,
И буду болтаться я на суку.
Хоть я никому и не сделал зла,
Ступив на дорогу, что в Рим не вела,
Но люди обычно не любят таких,
Кто хоть чуть-чуть не похож на них.
Придут поглазеть на меня толпой,
Кроме слепых, уж само собой.
(этот вариант перевода найден тут:
http://morozov-ilya-s.livejournal.com/103100.html)
Посвящается непохожим, а также лично - покойному Борису Аароновичу Борисову, подарившему мне первую кассету Пако Ибаньеса в 1989 году.