León Gieco - Sólo le pido a Dios

Jul 06, 2008 14:29

Стихи баллады "Sólo le pido a Dios" ("Единственное, что прошу у Бога") поэт и певец Леон Гиеко (см. его  " El angel de la bicicleta", "Cinco Siglos Igual" и "La Memoria") написал в 1978-ом. Он, как и многие в Аргентине, мучительно переживал установление диктатуры, репрессии в отношении инакомыслящих (оппозиции, активистов профсоюзных и правозащитных организаций), изгнание за границу всех публичных деятелей, осмелившихся критиковать действия хунты. Обществу силой навязали военную дисциплину. Милитаризированной стала и внутри-, и внешнеполитическая жизнь (начались сражения между Аргентиной и Чили за право обладания островами Picton, Lennox и Nueva).

Едва появившись на свет, песня, вопреки строжайшей цензуре, стала мгновенно известной в стране (интернациональная слава к ней пришла чуть позже - после начала войны за Фолклендские острова в 1982). Ее популярность в немалой степени объяснялась даже не антимилитаристским, миротворческим пафосом, а обращением в поисках точки опоры к христианской этике. Бедность, диктатура и государственный террор, война и социальная несправедливость чудовищны не только по губительному воздействию на социальные связи (разобщенность, подозрительность, страх, равнодушие - как предохранительная реакция), но и по разрушительности проникновения внутрь человека, по деформации его внутреннего мира - способности чувствовать, сострадать, быть солидарным. Эта песня - молитва о спасении души, о том, чтобы она не зачерствела, не стала пустой и одинокой, уныло-покорной и лишенной надежды.

Религиозность Гиеко - не абстрактно-спиритуального, клерикального свойства. И не радикально-пацифистского - тоже. Грош цена набожности, если она не дает сил действовать и сопротивляться дегуманизации жизни: "Верю, что бог есть среди людей... бог, которого все мы призываем... но в этой песне "Sólo le pido a Dios" означает "прошу у людей"... тех, что не равнодушны к войне, что не равнодушны к бежавшим из латиноамериканских стран из-за военного насилия и репрессий... прошу бога или людей не быть равнодушными....". Такая трактовка, разумеется, вызвала возмущение церкви (особенно те строчки, в которых автор напрямую восстает против этики прощения, проповедуемой в Евангелиях: просит у Бога дать сил, чтобы не мириться с предательством, ни подставлять другой щеки ударившему...).

León Gieco - Sólo le pido a Dios

image Click to view



Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente.

Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla,
después que una garra me arañó esta suerte.

Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.

Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente,
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.

Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.

Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.

На концерте 1984: León Gieco, Mercedes Sosa - Sólo le pido a dios

image Click to view

бедность, социальная анимация, пацифизм, против войны, Леон Хиеко, león gieco, миссионерство, авторская песня, историческая память, mercedes sosa, sp, гражданское общество, права человека, против диктатуры

Previous post Next post
Up