Miscellaneous

Mar 12, 2007 22:31

* next to the song title symbolizes lyrics that does not guarentee 100% accuracy. Thank you.

Zombie Loan:

Romaji lyrics:


* Ice Bullet

Artist: Shito Tachibana (Sakurai Takahiro)

Kanjinai furiwoshite woo yeah
Kono muneno okutsukini mata hitotsu
Towa ni iyasenai kizuwo fuyashite

Juujikano kagega sasu woo yeah
Itowashii unmeini sakaratte
Meshiita kotoriwo yamini nigashita

Shoot ice bullet, shoot at the fate
Kushibatta mamano
Kuchibiruwo afureru.. chino aji
Shoot ice bullet, shoot at the dark
Kodokuno hate eto
Aozameta hikigane hikunosa zero in on

Ashikubini sugaritsuku woo yeah
Asamashii tamashiiga koi negau
Shokuzaino urano kaowo sukashite

Zetsuboue kashimuku nowa woo yeah
Wazuka demo shinjiteta amasadarou
Fuini okashikute usuku waratta

Shoot ice bullet, shoot at the fate
Wananaki wo utsu
Kyouretsuna recoil shock hijiwo daku
Shoot ice bullet, shoot at the dark
Ikiteru akashiwo
Tsukamu made ochitemo yamenai keep it up

...Hikari motome

Shoot ice bullet, shoot at the fate
Kushibatta mamano
Kuchibiruwo afureru.. chino aji
Shoot ice bullet, shoot at the dark
Kodokuno hate eto
Aozameta hikigane hikunosa zero in on

Angelique:

Romaji lyrics:


* Dream

Artist: Ernest (Morikawa Toshiyuki)

Darekato onaji yume wo mite
Ikirareru to shinjiteta kinou madewa
Zutto inoruyouni mewo tojiteita
Jibun ga kawaranai youni to

Anatadashiku nagareru hibini
Furuete ita kodomo no youni
Dokokani aru ashita wo zutto sagashiteita

Kazeno nakani samayou koe sakendeiru
Kazaru kotonado shinaku te iito
Karappo datta kono mune no naka
Yume wa toki wo hatenaku nagare te yuku

Mainichi onaji kao wo shite
Kiyou ni kurasu sube dake oboeteita
Katenaki mutou ka sou jouoshikini
Makenai to chikatte itakedo

Kanaerareru genjitsu dakewo
Sagashi aruku kodomo no youni
Michibiku tewo motomete hitori machi tsuzuketa

Hikaru michiwo arukidaseto sakendeiru
Inoru koto sae shinakute iito
Afureru namida ima wakaatta yo
Yume wa itsumo kono teno naka ni aruto

Hikaru michiwo arukidaseto sakendeiru
Inoru koto sae shinakute iito
Afureru namida ima wakaatta yo
Yume wa itsumo kono teno naka ni

Ima hitosuji no hikari ikuoku no yoakeni tsuyoku kanjita
Mou kokoro midasareru kotonado nanimonai
Sou yumega yuuki wo kureta

Translations to lyrics:


* Dream

Artist: Ernest (Morikawa Toshiyuki)

I saw the same dream as someone else and
I believed I could survive until yesterday
As if I were to keep praying, I had my eyes closed
Praying that I won't change

To the everyday that drifts so righteously
Like a child, who was frightened
I was always looking for the "tomorrow" that's bound to be somewhere

Within the wind, a prowling voice screams
There's no need to display it
Inside this empty heart
A dream, endlessly drifts away in time

Everyday displaying the same face
I only knew the means to survive
A fire without light, to that common sense
I vowed I'll never lose but

To the reality that can be granted
Like a child, who continues to search
for the guiding hand he longs, I continued to wait alone

It screams for me to walk the light path
Telling me there's no need to pray
The tears that flow, I now understand
The dream will always be within this hand

It screams for me to walk the light path
Telling me there's no need to pray
The tears that flow, I now understand
The dream will always, within this hand

The single light at this moment, to the numerous dawn, I strongly felt it
There's no longer a need for my heart to waver
That's how my dream gave me the courage

Saiyuuki:

Romaji lyrics:


Wing Area

Artist: Son Gokuu (Hoshi Souichirou)

Kokorono nakade itsumo sakebi tsuzuketeita
Yoberu namae nante motanai manmade
Doredake tewo nobashitemo todokanai monowa
Nanimo shiranakereba hoshikuwa nainoni

Ikutsumono toki ikutsumono kisetsuga
Katteni owari hajimatteiru
Tooi tokorowo tada sugite yukunowo
Onaji bashode miteita

*Tsubasawa yogoreteru mamade
Hirogeru kotomo wasureteita
Mada kimochiga omosugita anohi
Tsubasawa yogoreteru mamade
Surikizu darakeno karada demo
Omoiwo [1] subete buchi komeru nara
Tookue toberusa~

Darekawo motomeru tabini hitoridato shitta
Shizukana samishisaga tamaranaku itai

Ikutsumono yoru ikutsumono yoakega
Kageno nagasawo kaete kukedo
Sorano hirosaya shizumu yuuhi saemo
Dokoni yukuka mienai

Tsubasawa yogoreteru mamade
Uzukumatte bakari itanda
Mata itamiga ashigotowo tsukamu
Tsubasawa yogoreteru mamade
Soredemo iito omoetanara
Kitto jiyuuni itsumade datte
Tookue toberusa~

Ikutsumono toki ikutsumono kisetsuga
Katteni owari hajimatteiru
Tooi tokorowo tada sugite yukunowo
Onaji bashode miteita

*Repeat

[1] Kanji for "Zenbu" = everything

Gravitation:

Romaji lyrics:


Messenger ~Tokino Tenshitachi~ (Messenger ~Angels of Time~)

Artist: Shindou Shuuichi (Seki Tomokazu)

Tokino tenshitachiyo omaewa dokoe mukatte yuku?
Chiisana sono kokoroni ikiteru sono [1] akashi kizaminagara
Yumeno kanatade aino kanatade naniwo mitsukeru darou?
Daremo shiranai miraino hatede kitto [2] kisekiwo tsukamerusa~
TRUE HEART!!!!!

Omaeno sono hitomini kono sekaiwa tsumetaku
Kuraku samishiku tada haiironi utsurunoka?
Yumewo koroshita shoujo aiwo haita shounen
Jibunno [3]udede sono hanewo mata kizutsuketa

"Tobenakute" "tobenakute" kimetsukeru kara
Kizukenai sono hanega kireini kagayaku koto saemo

Tokino tenshitachiyo hatenai sekaiwo tabi shiyou!
Chiisana sono tsubasade kanashii [4]sadame saemo koenagara
Yumeno hazamade towano hazamade naniwo mitsukeru darou?
Mou modorenai [5]kiokuno nakade kitto ai sae mitsukarusa~
TRUE HEART!!!!!

Kagiriaru kono tokiwo taisetsuni kizame tara
Ikutsuno [6]kimini ikutsuno yumeni deaeru darou?

"Toberukara" "toberukara" yuuki dashite
Kizuiteyo sono hanega konnani atatakaito iu koto...

Tokino....

Tokino.... tokino....

Tokino tenshitachiyo omaewa dokoe mukatte yuku?
Chiisana sono kokoroni ikiteru sono [1] akashi kizaminagara
Yumeno kanatade aino kanatade naniwo mitsukeru darou?
Daremo shiranai miraino hatede kitto [2] kisekiwo tsukamerusa~
TRUE HEART!!!!!

[1] Kanji for "Juujika" = Cross of Christ
[2] Kanji for "Shinjitsu" = truth, reality
[3] Kanji for "Te" = Hand
[4] Kanji for "Unmei" = fate
[5] Kanji for "Kako" = past
[6] Kanji for "jibun" = oneself

Neoromance Live Event songs:

Romaji lyrics:


Bokutachi no Anniversary (Our Anniversary) 2004 Summer Version

Oboete irukai? hajimete atta hi
Sono egao [1] hikari mitai datta

Arekara ikutsuno egao wo mitadarou?
Sono tabini fueru shiawase

Dakara nayamigoto wa nandemo uchi akete
Donna nagekimo uketomeruyo

*Yakusoku wo shiyouyo meguriatta kono hini
Hohoemi wo tazusae aruite yukuto
Bokutachi no kinenbi sorewa aiga umarete
Atarashii "bokutachi" ni natta
Taisetsuna Anniversary dakara

Deaiwa fushigisa sekai wo kaerune
Kono mune ni hanaga saita youni

Darekaga itsudemo mitsumete kureteru
Sore dakede yuuki waku kara

Sousa sonomanma no sugaono kimi ga suki
Namida fuitara kao wo agete

Yakusoku wo shiyouyo tsurai kotoga attemo
Nori koete mirai wo mukae ni yukou
Bokutachi no kinenbi donna kotoga attemo
Sono tabini step noboru
Mainichi wo Anniversary nishite

Yuudachi no agatta sora mitai dane
Hohoemi wo torimodoshita hitomi wa...

Under the blue sky I'll be with you
Under the moon light I'll be with you

*repeat x 2

**Joke tobashite uta wo utatte arukou tooku e
Itsuka furimuki warai aouyo egao wo soroete

**repeat

[1] Kanji for "Taiyou" = sun
Big thanks to Lina for the scan~~~!!!! =>W<=

Translations to lyrics:


Bokutachi no Anniversary (Our Anniversary) 2004 Summer Version

Do you remember? The day we first met
That smiling face, it was like the sun

We wonder how many smiling faces we saw since then?
Everytime, we shiver with joy

That's why open up to me whenever you're troubled
We'll take in any kind of grief

*Let's make a promise on this day that we met by chance
Carrying that smile in this hand, let's walk together
It's our anniversary, from that love is born
We've become the new "us"
Because it's an important Anniversary

Encounters are mysterious, it changes the world
Like a flower bloomed inside this heart

Someone is always watching for us
Just from that we get courageous

That's right, just like that we love you with that honest face
After wiping the tears, lift your head

Let's make a promise even if it's through rough times
Let's overcome it and go welcome the future
It's our anniversary, no matter what happens
Everytime, we climb a step
Making everyday an Anniversary

It's like after the evening shower let up
The eye that's regained a smile...

Under the blue sky I'll be with you
Under the moon light I'll be with you

*repeat x 2

**Telling jokes, singing the songs, let's walk the distance
One day looking back, let's all laugh together, combining our smiling faces

**repeat
--------------------------------------------------------------------
Gash Bell lyrics:

Romaji lyrics:


* Very melon Watashi no Kokoro wo Tsukanda Yoi Melon~ (Very Melon You've caught my heart Melon)

Artist: Norio Wakamoto, Sakurai Takahiro, & Ootani Ikue

[Dialogue]:
Sakurai: Ha? Uwah~ Melon tabeteru

Ootani: Honto da~

Sakurai: Mou sugoi tabeteru ahh~ motto tabeteru!

Ootani: Gusha gusha tabeteru!

Sakurai: Mou don don tabeteru

Ootani: Ahh Honto da~

Sakurai: Eeh~~!? Kawamade!??

Ootani: Eh??

Sakurai: Kawamade taberuno!??

Ootani: Kawawa chotto~

Sakurai: Sonna ni sukinanoka!?

Ootani; Ahh~ sukinanokamo~~~

Wakamoto: Catch my heart!!!!
---------------------------------------------------------------------------------
[Song]:
Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Okuchini torokeru~ very melon~ (very melon)
Want you want you very~ melon~ (very melon)

BRAHH~~ (BRAH?) VERY~ MELON~ (very melon~ duwa~ )
Sorewa marukute ookii (duwa~)
Sorewa midori de shima shima~

Watashi no kokoro wa kukizuke~ (Lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu~~)
Ichido tabereba kukizuke~~ (Lu lu lu lu~~)

BRAHH BRAHH~~ VERY~ MELON~~ (very melon~)
Okawarida~i~!!
Yakamashii!!

Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Okuchini torokeru~ very melon~ (very melon)
Want you want you~ (one two one two~!) very~ melon~ (very melon)

BRAHH~~ (brahh~ ) VERY~ MELON~ (very melon~ duwa~ )
Totemo amakute juicy~~ (duwa~)
Okuchini torokete juicy~~

Watashi no kokoro wa gokuraku~ (Lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu~~)
Ichido tabereba gokuraku~~ (Lu lu lu lu~~)

BRAHH~~ (BRAHHH~!) VERY~ MELON~~ (very melon~)
Daisukida!
Oremoda!
Aishiteru!
...gomennasai~

Catch my heart~ very melon~ okawarida~~

Ootani: Osakide~

Sakurai: Otsukaresama deshita!

Translations to lyrics:


* Very melon Watashi no Kokoro wo Tsukanda Yoi Melon~ (Very Melon You've caught my heart Melon)

Artist: Norio Wakamoto, Sakurai Takahiro, & Ootani Ikue

[Dialogue]:
Sakurai: Huh? Uwah~ he's eating melon

Ootani: Oh yeah~

Sakurai: Wow, he's really eating~ ahh~ he's eating more!

Ootani: He's eating it as it's squirting out! (gusha gusha = sound for juiciness~)

Sakurai: Man~ he's eating more and more

Ootani: Ohh wow he is~~

Sakurai: Whaa~~!? Even the skin!??

Ootani: Whaa??

Sakurai: You're eating the skin too!??

Ootani: The skin is alittle... (too much/overdoing it~)

Sakurai: You like it that much!?

Ootani; Ahh~ maybe he does/perhaps~~~

Wakamoto: Catch my heart!!!!
---------------------------------------------------------------------------------
[Song]:
Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Melts in your mouth~ very melon~ (very melon)
Want you want you very~ melon~ (very melon)

BRAHH~~ (BRAH?) VERY~ MELON~ (very melon~ duwa~ )
In which it is soo big and round (duwa~)
In which it is green and striped~

My heart is so pickle-ly [like pickled veggie]~ (Lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu~~)
Once you eat it, you feel pickle-ly [like a pickled veggie]~~ (Lu lu lu lu~~)

BRAHH BRAHH~~ VERY~ MELON~~ (very melon~)
More please!!
Shut up!!

Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Catch my heart~ very melon~ (very melon)
Melts in your mouth~ very melon~ (very melon)
Want you want you~ (one two one two~!) very~ melon~ (very melon)

BRAHH~~ (brahh~ ) VERY~ MELON~ (very melon~ duwa~ )
It's so sweet and juicy~~ (duwa~)
Melting in your mouth and juicy~~

My heart is in paradise~ (Lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu~~)
Once you eat it, you're in paradise~~ (Lu lu lu lu~~)

BRAHH~~ (BRAHHH~!) VERY~ MELON~~ (very melon~)
I like it a lot!
Me too!
I love you!
...I'm sorry~

Catch my heart~ very melon~ more please~~

Ootani: I'll be leaving first~

Sakurai: Thanks for all the hard work!
-------------------------------------------------------------------
Marginal Prince lyrics:

Romaji lyrics:


* Be my love

Artist: Joshua Grant (Okiayu Ryoutaro)

Callin' you
Lovin' you

HEY x 4

Totsuzenno deai
Arie nai
Shichueishon (situation)

Kimino yasashisani
Itsu datte
Iyasareteta

Bokurano miraiwa konnani
Hikarini michite kagayaiteru
Dakara mou nakanaide

Itsumo BE MY LOVE
Kimi dakewo
Motometeru
Gamen wo koete aini ikuyo

Hora
BE MY BE MY BE MY BE MY LOVE
Aishiteru
Tsunaida kono te kitto
Hanasanaiyo~

Totsuzenno arashi
Kizutsuita
Sonna yoru
Sobani itekureta
Nakamatachi
Wasurenaiyo~

Bokuraga kurasu kono bashoga
Eiende aiwo mitowa (??)
Utai tsuzu ketainda~

Dakara BE MY LOVE
Kimi dakeni
Kita sekai
Bokurano otoga umiwo koete

Hora
BE MY BE MY BE MY BE MY LOVE
Aishiteru
Bokuwa mou mayowanai arukidasuyo~

(Bridge ♪)

Itsumo BE MY LOVE
Kimi dakewo
Motometeru
Gamen wo koete aini ikuyo

Hora
BE MY BE MY BE MY BE MY LOVE
Aishiteru
Tsunaida kono te kitto
Hanasanai yo~

BE MY BE MY BE MY BE MY LOVE...

BE MY BE MY BE MY BE MY LOVE...

Itsumademo bokutachiwo
Wasurenaide

Callin' you
Lovin' you

Heyx4

(Translit by Loke and I)


Kattou ~Jiyuu e no Tsubasa~ (Conflict ~The wings to freedom~)

Artist: Joshua Grant (Okiayu Ryoutaro)

Jyuujika wo seou tabibito
Atemonaku arukitsuzukeru

Tada mizu wo motome
Samayoi tsuzukeru
。。Unasarete mezameta asa
Hitori kiri warui yume

Kokoro wo tada uchikudaku ame
Hageshisa wo mashite tomaranai

Rekishi wo tada norotte mitemo
Kotaenado mitsukaru hazumonai

Jiyuu ni habatakeru tsubasa de
Kimi no tokoro e tonde yukitai

Shiranumani kaserareta jyuuseki
Seoi tsuzukeru sadame nanoka

the blood is racking my heart,
but light will relieve my pain

Kagami no naka kunouni yugamu
Sorewa toraware no tabibito de

Imada mienai deguchi wo sagashi
Samayoi aruku boku no sugata

「Hitori janai」 kimi wa itta
Utsukushii hikari kou wo egaki

「Kokoro wa sou, toki hanateru」to
Kimi wa tashikani kao wo ageta

Jiyuu ni habatakeru tsubasa wa
Boku no nakani koso aru hazudato

Kimi no hitomi ga tsukisasaru kara
Nani mo kamo sutete tobikomitai

[talk]:
゛Kimi ga boku wo sukutte kurerunoka?
Sontoku mo 、keisan mo、 nanimonai
Sono junsuina hitomi de。。。

Hajimete dayo。。。
Konna fuuni aisareta koto nante
Boku wa jibun wo。。。 shinjite iinokana。。。 ゛
[end talk]

Harukana
Asu wo shinji

Boku wa tobu
Konpeki no sora

Jiyuu wa sokoni aruto
Anata no ai wo mune ni 。。。

Translations to lyrics:


Kattou ~Jiyuu e no Tsubasa~ (Conflict ~The wings to freedom~)

Artist: Joshua Grant (Okiayu Ryoutaro)

The traveler who carries a cross
Aimlessly, he walks

Just seeking for water
Continues to wander
。。The morning I woke up having a nightmare
All alone, bad dream

The rain that only pierces the heart
Still more violently it won't stop

Even if you curse history
You’ll never find the answer

With the wings that flap to freedom
I want to fly to you

Before I knew it, the heavy responsibility imposed on me
Am I fated to continuously carry it?

the blood is racking my heart,
but light will relieve my pain

In the mirror, distorted in distress/affliction/anguish
That is a captive/captured/trapped traveler and

I still can’t see it, looking for the exit
The sight of me aimlessly walking

"You're not alone" that's what you said
The beautiful light that depicts an arc

"That is how the heart is set free" and
You certainly raised your head

The wings that flap to freedom
Must certainly be inside of me as well

Your eyes pierce through me so
I want to throw everything away and jump in

[Talk]:
"Are you the one to save me?
Without loss and gain and reckoning or anything
With those pure eyes。。。

It's the first time。。。
Being loved like this
Can I 。。。 believe in myself。。。" [end talk]

Believing in
the distant tomorrow

I fly
The deep blue/azure sky

Freedom is right there
Holding your love within my heart 。。。

Please do not steal the lyrics. Properly give me credit if you wish to use them. Thank you. Kanji scans given to me by Mochaholic-sama Thank you!!

translation, romaji, okiayu r, seki tomo, wakamoto n, hoshi s, gravitation, angelique, morikawa t, saiyuuki, sakurai t, marginal prince, neoroma, gashbell, zombie loan, misc, inoue k, ootani i

Previous post Next post
Up