В
прошлой записи я на автомате написал "в Крыме" вместо "в Крыму" и был быстренько поправлен. Ошибка признана, текст отредактирован, тут бы мне и успокоиться.
Вместо этого меня посетило множество мыслей. Для меня Крым ничем не отличается от Надыма или, например, Рима. По крайней мере морфологически. А если быть до конца честным, то ничем вообще не отличается, ибо ни в одном из этих сказочных мест я не был. Но почему-то никто не говорит "в Надыму" или "в Риму". И где справедливость?!
В филологии я разбираюсь как свинка в апельсинах, но сдаётся мне, что традиция говорить "в Крыму" берёт свое начало из локатива -- местного падежа, фактически полностью отмершего в русском языке. И только избранные слова все ещё склоняются в локативе в форме, отличной от предложного падежа. Мы говорим "в лесу" и "в снегу", вместо "в лесе" и "в снеге". Интересно, что слово "рай" тоже имеет форму локатива ("в раю", а не "в рае"). Может быть по ассоциации с садами Эдема уроженцы Крыма склоняют название своей малой родины? И тихой сапой протащили крымский локатив в мейнстрим.
Но хватит с нас манипуляции сознанием через лингвистику. Посему, пока я в нужном настроении, выдвигаю проект усовершенствования русского языка. По пунктам:
* Упразднить нафиг ошмётки локатива. Говорить и писать "в снеге", "в лесе", "в рае", "на двЕри" (а не "на дверИ"). О, да, чуть не забыл... и "в Крыме".
* С ранних лет мы твердим детишкам, что "'чу', 'щу' пиши с 'у'". А что же с остальными шипящими и аффрикативами? Гибкая русская фонетика в принципе позволяет произносить "жюри", "парашют" и "Цюрих" близко к звучанию изначальных иностранных слов и названий. Но признайтесь честно -- много ли кто так говорит? Так что "жури", "парашут", "Цурих" и никаких гвоздей.
* И что это за дурдом с буквой "г" и звуком "в"? Что вообще между ними общего, кроме близости в алфавите? Давайте уж лучше либо писать "общево", либо так и произносить "общего" - со звуком "г". Аналогично -- давайте определимся: либо пишем "што", либо произносим "Что".
* Вот если нам и есть за что благодарить Временное правительство так это за то, что они упразднили "ять", "ер", "десятеричное и" и "фиту" ("ижица" благополучно к тому времени сдохла сама). Но вот с альтернативными "с" и "з" в приставках они погорячились: куда проще было бы не паритья и "безпечно" просто везде писать "з".
* Всем выйти из чулана и признать таки, что слово "кофе" -- среднего рода. Мужского рода оно было, когда писалось как "кофий". Новое окончание -- новый род и нечего парить мозги.
* Писать "пол-" (в смысле "половина") всегда через дефис. Гласные-не гласные,"л"-не "л", прописная-строчная... За-дол-ба-ли.
* Если мы произносим "э" в заимствованных словах, так и давайте писать тоже "э": "резюмэ", "рэгби". Или уж тогда оставить написание, но тогда и палатализовать согласные в соответствии с ним. Мне всё равно какой вариант, но то, что есть сейчас - это катастрофа.
* Ну кто не помнит с детских лет дурацкую пару считалочек: "терпеть, вертеть, обидеть, зависеть, ненавидеть и видеть и смотреть", а еще "брить-стелить"? Унифицировать! "Он терпет и тихо ненавидет, но бреит свою щетину".
* О да, моя любимая заноза в заднице... "нн" и "н" в причастиях и прилагательных. Моё решение просто как валенок: писать везде одно "н" и ниипет.
* ... и если всегда надо ставить запятую перед деепричастием (плюс-минус квалификаторы, забыл как они правильно называются), то какая в ней тогда ценность? Давайте забьём и просто будем подразумевать.
* есть и ещё много чего, только сейчас я уже не помню, но общее направление понятно, думаю
Если вы дочитали до конца -- поздравляю. Если вы похихикивали и думали, что я тут шутки шучу - то вы ошиблись.