(Untitled)

Apr 17, 2009 02:44


несколько французских идиом:

Belles paroles ne font pas bouillir la marmite - Соловья баснями не кормят
дословно с французского: от красивых слов слов котелок не вскипит

Ce n’est pas ma tasse du thé - Это не мое дело
дословно: это не моя чашка чая

Dans la semaine des quatre jeudis - Семь пятниц на неделе
дословно: четыре четверга не неделе

Tomber du lit ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

elenadamir April 17 2009, 09:07:49 UTC
спасибо за идиомы. очень интересно

Reply

myo_sotis April 17 2009, 09:32:16 UTC
не за что!)

Reply


mik_mig April 17 2009, 10:54:05 UTC
Юля, это не идиомы, а поговорки. За исключением, пожалуй "большая шишка". Вот это - идиома ( ... )

Reply

myo_sotis April 21 2009, 11:16:40 UTC
хммм...нууууу, всё может быть )

я ты видищь только мои открытые посты?

Reply


freulein78 April 19 2009, 10:30:02 UTC
Спасибо! как раз для меня!:).
Я тут периодически пытаюсь смотреть Friends на французском с фран субтитрами,разумеется. На днях открыла для себя новое выражение: mon chou (где chou по-франц. капуста).- переводится что-то типа душенька, дружок, милый.

Reply

myo_sotis April 20 2009, 21:13:04 UTC
не за что) кстати, прока никто из опрошенных мною, вклбчая Розу, не знали про grosse legume ;) поэтому, будь с ним осторожна - по-моему, несёт тот же сысл, что и в русском...

спасибо за капусту))

Reply


от Феди anonymous July 1 2009, 20:56:05 UTC
Юля, свет моих очей, посмотри мыло пожалуйста? :-)

Reply

Re: от Феди myo_sotis July 1 2009, 21:06:01 UTC
aga! ja kak raz tolko chto otvetila tebe! pishi na tot meil, s kotorogo prishlo pismo :)

Reply


Leave a comment

Up