не про сгущенку

Jul 15, 2012 12:36

В 12-й строке смущает слово «сгущенный». Неужели не опечатка?

Read more... )

Leave a comment

Comments 34

lucas_v_leyden July 15 2012, 17:27:31 UTC
Ну почерк у него сами знаете какой, а ДВФ тоже редактор сами знаете какой (тем более, что его, насколько я помню, уже начинает подменять Берман)... так что думаю, что типичная опечатка.

Reply

n_da July 15 2012, 18:33:48 UTC
Почерк - ох, знаю, ох, как прискорбно знаю.

Про промашки ДМФ-редактора как-то не приходилось задумываться. Это общеизвестно?

Опечатка, говорите? А френды (здесь и в фб) вон какие интерпретации выстроили, я прям преисполнилась осознанием глубочайшего смысла и эстетической задачи "сгущенного".

Reply

lucas_v_leyden July 15 2012, 20:09:36 UTC
Насчет общеизвестности - не знаю, но я (сейчас посмотрел по картотеке) прочел, переписал или сделал выписки из 359 ненапечатанных писем Философова (не считая опубликованных корпусов), в т.ч. из 16-ти между началом декабря 1914, когда он принял на себя редакторство в ГЖ и июлем 1915-го, когда журнал кончился, так что могу судить об этом не вполне поверхностно:)
Мне кажется, что степень утонченности Гиппиуса (которого я большой любитель) в иных комментариях несколько преувеличена.

Reply

n_da July 15 2012, 20:25:19 UTC
Позвольте спросить, раз уж Вы открылись: в письмах есть сведения об авторах, которые печатались в 1915?
Про Шагинян, например?

Отдельной строкой позвольте выразить восхищение Вашим огромным трудом по эпистолярию Философова.

Reply


dina_mag July 15 2012, 17:27:32 UTC
Елена Леонидовна, а не хотите повторить прошлогодний опыт и рассказать нам об этом на Белый чтениях?

Reply

n_da July 15 2012, 18:39:41 UTC
Дорогая Дина Махмудовна! Большое спасибо.
Повторить опыт очень хочу, иначе что же это за опыт - без повторяемости и закрепления.

Но, можно, не с Вл.Гиппиусом? Гиппиус пока в долгий ящик задвинут. Текстология же его трудоемка и темна. Жду лучших времен для него.

Reply

dina_mag July 15 2012, 18:55:04 UTC
Конечно, можно! Жду Вашей заявки.

Reply


ol_re July 15 2012, 20:57:28 UTC
В такой синтаксической конструкции "сгущенный" совершенно не смущает. Т.е. в предложении "Бегу в ночах, не зная утомленья, / В ночах живу, сгущенный и немой, / Как Ты, как сон, как сумрак звездный Твой!" определение "сгущенный" относится как к субъекту, так и к сравнительному обороту. В сочетании с "сумраком" это уже совершенно перестает выглядеть как опечатка, т.к. наиболее частые употребления этого эпитета в поэтике конца 18-начала 19 в. как раз и относятся к однокоренному "мраку", на 2-м месте "воздух", далее "дым" и т.д). Аналогично, к примеру, и словоупотребление в женском роде, где выстраивается тот же синонимический ряд: сгущенная мгла, темнота, ночь (кстати, в том же предложении, где слово "сгущенный", ночь упомянута дважды).
Но смещение любопытное.

Reply

n_da July 15 2012, 22:52:21 UTC
О! А вот это то очевидное, что все, я в том числе, пропустили мимо глаз!

Enjambement'ы!

Спасибо!

Reply

n_da July 15 2012, 23:27:53 UTC
Выше trout пришел к такому же выводу, исходя из анализа лексики и интенции лирического "я".

Reply

n_da July 16 2012, 07:04:54 UTC
Выше trout пришел к такому же выводу, исходя из анализа лексики и интенции лирического "я".

Reply


ol_re July 15 2012, 21:26:13 UTC
А вот интересно, что и эпитет "немой" также не столь необычен в сочетании с "сумраком" (и в 19-м в. у Д. Давыдова, и в 20-м у Мережковского), как и с его вариантом "мраком" (например, у А. Григорьева). Т.е. "сгущенный" и "немой" в таком случае вполне мирно уживаются.

Reply

n_da July 15 2012, 22:54:15 UTC
Немой звездный сумрак. О да.

Reply


Leave a comment

Up