Выражение «в пух и прах»

Oct 04, 2024 22:02

Прочла статью в разделе «Лингвистика», в которой «впервые дано научное объяснение происхождению выражения «разодеться в пух и прах»». Мне бы, признаться, в голову не пришло сказать: «разодеться в пух и прах». Другое дело «разбить/разнести в пух и прах» - тут всё привычно и понятно.

1. Фразеологический словарь русского языка приводит несколько ( Read more... )

тема 2, книжное

Leave a comment

Comments 5

elen_namira October 5 2024, 05:17:45 UTC
Ну если к "разодеться" добавляют переводные слова, тогда есть смысл, а то, грустно получается.

Reply

n_dank October 5 2024, 06:39:23 UTC
Погуглила и нашла, сейчас попробую пояснить на примере одной детской польской песенки (хотя я считала, что прибалтийской). Эту песенку разучивали на уроках пения дети в 1950-1980-ых. И мы разучивали тоже ( ... )

Reply

n_dank October 5 2024, 07:04:29 UTC


Точнее говоря, мы использовали два фразеологизма: надрать уши / отодрать за уши:
Отдерите Дине ухо / Одириди дина уха
Пусть и не совсем грамотно, но вполне понятно для детей 10-11 лет. Там в припеве это «О» важно.

Reply

paalu October 6 2024, 10:26:31 UTC
То, что поют "Mazowsze" - явно народная плясовая (по структкуре, мотиву и припеву ( ... )

Reply


Leave a comment

Up