"От легенды до легенды" - ориентальное фэнтэзи х 3

Nov 11, 2011 18:32

Александра Лисса Сорокина, «Братья»

Ориентальное фэнтэзи. Завоевательная война в арабской пустыне; цари, превращающиеся в ящеров; враги, несущие в своих телах огонь. Огонь, что их же и пожирает. История, которая повторяется на новом витке, в новом качестве, как спираль. Её суммой становится опыт. Опыт - всё, что можно вынести из трагедий; обобщённый, он - мудрость, и за неё заплачено кровью. Очень хороший рассказ, настолько понравился, что захотелось прочесть ещё что-нибудь в том же роде. Желательно - пера того же автора:)

Вероника Алборти, «Равнина» и Ольга Власова, «Девона»

Ещё ориентальное фэнтэзи. Увы, эти вещи не так хороши, как «Братья», но небезынтересны. В обоих случаях речь идёт о жертве, которую герой приносит ради спасения своих - страны и народа (в «Равнине»), города и семьи (в «Девоне»). Если герою первого рассказа приходится нарушить суровое социальное табу (привет уродским патриархальным "понятиям"), то в «Девоне» всё ещё серьёзнее: табу индивидуальное, не спорное, а ощутимое душой и телом, совершенно правильное и обоснованное, и поступок, на который герой решается, влечёт за собой более серьёзные последствия - для души, не только для тела. И вот тут у меня к исполнению есть претензия. Всё это - и деяние Фаруха, и его перспективу в этот момент, и последствия - надо было прописать прямо, без умолчаний. Оно слишком впечатляющее для умолчания. На это надо было навести фокус, рассказ получился бы много сильнее.


Плюс, о «Равнине». Вечная беда типического фэнтэзи: опять слова с Большой Буквы. Судьба, рок и прочие властелины не становятся более весомыми факторами, если писать их не со строчной. Автор должен придать им вес более тонкими средствами. Более того, мне кажется, они вообще лишние в этом тексте. Не добавляют смыслов, только грузят. История же и без них работает.

Наше Дело Правое

Previous post Next post
Up