Что за азбука?

May 19, 2010 01:38

Вопрос скорее по теме славянской средневековой письменности вообще.
Ранее этот алфавит мне был известен только по рукописному "Буквозору.." А.И. Сулакадзева (1810 г. л. 23, л. 41 об., хранится в ОР РГБ).

Позднее узнал об издании XVII в. Ричарда Дэниела, где иллирийско-славянский алфавит был на одном рисунке с хорватской глаголицей (названной "славянским" алфавитом). Этот рисунок можно найти на хорватских сайтах, посвящённых письменности, откуда я его и позаимствовал. К сожалению качество снимка оставляет желать лучшего.
Здесь приводится только сам иллирийско-славянский алфавит (далее ИСА) без глаголицы:


В современной подписи к снимку обнаружены ошибки в названиях букв: ilsouo, Misalre, Sier, Znnghi
На хорватских сайтах конкретной информации по происхождению и распространению этой азбуки мне найти не удалось. Есть только смутные упоминания библиотек Ватикана, но совершенно нет примеров текстов, выполненых ИСА. Возможно, что мне просто не попадались некоторые работы исследователей, так или иначе касавшихся этой азбуки...
Мнение, что ИСА какой-то сильно искажённый вид глаголицы или кириллицы, мне представляется необоснованным. Более вероятно, что это хорватская тайнопись, либо локальная азбука имевшая ограниченное распространение. В последнем случае возможно обнаружение текстов или кратких надписей, исполненных буквами ИСА, поэтому знакомство с самим алфавитом поможет опознать и прочитать некоторые находки...
Если кто в курсе - просьба прояснить вопрос.
Дополнение: 


Полный снимок таблицы из кн. Р. Дэниела.
Взято отсюда.

Ещё дополнение: подпись А.И. Сулакадзева читается:
  Склавонскiй.
  Древнiй. Составленный изъ иллирiйскаго
  и еврейскаго.
 Esclavon.
 Значения букв в этом варианте те же, что у Р. Дэниела, за исключением № 22: [ha] вместо [he]

Ещё добавление: хороший снимок того же алфавита.


Вся страница здесь.
несмотря на незначительные различия видно, что разными авторами долгое время копировался один и тот же алфавит. Пока, предположительно, можно считать, что первым было издание конца XVI в.Alphabeta et characteres, jam inde à creato mundo ad nostra usque tempora, par J. Théodore et J. Israel de Bry, frères, imprimé à Francfort en 1596.

Ещё добавление по результатам обсуждения:

.
 Вариант взят из Orientalisch und Occidentalisches Sprachmeister: Welcher nicht allein hundert Alphabete nebst ihrer Ausprache, so bey denen meisten Europaeisch-Asiatische-Africanisch- und Americanischen Volckern und Nationen gebraeuchlich sind... Leipzig, 1748, p. 149

И сам первоисточник азбуки для большинства авторов


или снимок отредактированный для удобства:


Оригинал можно посмотреть здесь:
Alphabeta et characteres, jam inde a creato mundo ad nostra usque tempora, par J. Theodore et J. Israel de Bry, freres, imprime a Francfort en 1596 (стр. 49)


палеография, письменность, вопрос

Previous post Next post
Up