Первый звоночек прозвенел несколько лет назад, когда в книжном магазине я ухватилась за "неизданного О`Генри". Обожаю этого писателя. Сначала я подумала, что произведения, включенные в этот сборник, - дешевая подделка. Но там же были и старые, читанные-перечитанные рассказы в новом переводе. Это было... ЖУТКО! другого слова даже не подберу. Читай я
(
Read more... )
Comments 30
вы читали Достоевского в американском издании?? я не осилил: эдакое куце-кастрированное издание, адаптированное для детей-дебилов, всей жути, всей Достоевщины ни осталось и следа!
И ведь читают, да еще и прутся от этого (Oh, Dostoevsky? Very, very cute! that's so psychologycal!!..)
так что наши переводчики - это еще нормуль
Reply
Не хотела бы чтобы меня поняли неправильно, но мне кажется, что мы по сравнению с американцами все достоевские)))
Reply
Leave a comment