Oct 05, 2009 22:13
В японской вики в статье "Национальный характер" (民族性) наткнулся на анекдот, не могу не привести:
На тонущем корабле не хватает на всех мест в спасательных шлюпках. Капитан, который хочет посадить в шлюпки женщин-детей, убеждает мужчин прыгать за борт, говоря -
Американцу: Ты же застрахован на крупную сумму!
Англичанину: Будь настоящим мужчиной, прыгай!
Немцу: Прыгай за борт! Это приказ капитана!
Итальянцу: А вооон там такая фемина за бортом!
Французу: Не прыгайте за борт, пожалуйста.
Русскому: Бутылка водки за борт упала! Скорее прыгай - ещё можно достать!
Китайцу: Вон какая редкая рыба плывёт! Задорого продать можно!
Японцу: А все уже прыгнули!
客船が沈没する間際、救命ボートは乗客の人数分は用意されていない。そこで、女性子供を先に乗せようとする船長が各国男性乗客にアピールすると有効 な発言:アメリカ人には「ここで潔く海に飛び込めばヒーローになれるぞ」(「あなたに高額の生命保険をかけた」とも)、イギリス人には「紳士らしく飛び込 もう」、ドイツ人には「飛び込め。船長の命令だ」、イタリア人には「すごい美女が飛び込んだぞ」、フランス人には「どうぞ飛び込まないでください」、ロシ ア人には「ウォッカのビンが流された。今追えば間に合うぞ」、中国人には「美味しそうな高級魚が泳いでいますよ。高く売れますよ」、日本人には「みんな飛 び込んだぞ」