Несмотря на имеющие порой недостатки у имеющих редактированных текстов (а нужно признать открыто, что недостатки и ошибки не могут не быть, ибо нет таких людей, который бы не ошибался. Другое дело дороже оценивается человек, способный признавать свои ошибки), я очень рад, что в скором времени буду держать третью часть. Одна лишь надежда, чтобы книга была отредактирована в духе второй книги, а не первой.
Заранее спасибо вам за работу. Всё-таки ждал этого события последние 9 лет.
P.S. Кстати, известно ли, когда ждать четвёртую часть? Вроде по объёму она как вторая и третья вместе взятые. P.S.S. Можно как-то узнать, вы берётесь за редактуру следующей книги после окончания редактуры предыдущей, или работа ведётся параллельно?
я тронута. четвертую часть - нет, я пока не знаю. предполагалось, что все семь - в этом году; я надеюсь, мы успеем. как (спрашиваю я риторически) вы представляете себе редактуру двух книг параллельно?
Поздравляю, на издательском сайте книга перешла в разряд "вышедших". Так быстро пекут - вот что значит востребованный автор. :)))
Разрешите ещё спросить. "Азбука" недавно переиздала "Последнего самурая". А у писательницы, оказывается, не так давно вышел второй роман. Вдруг он тоже очень хорош - не будете ли переводить?
о - вы всегда знаете раньше меня, а я ушами хлопаю :) спасибо, щас я учту новую обстановку. про второй роман Деуитт - я так до сих пор и не прочла (я медленная), по данным на где-то год назад они не собирались, но вообще вопрос, как обычно, к guest_informant - я-то после "самурая" верю ей эксплицитно, навсегда и что бы она ни делала, даже если я пока не знаю, что именно она делает.
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Заранее спасибо вам за работу. Всё-таки ждал этого события последние 9 лет.
P.S. Кстати, известно ли, когда ждать четвёртую часть? Вроде по объёму она как вторая и третья вместе взятые.
P.S.S. Можно как-то узнать, вы берётесь за редактуру следующей книги после окончания редактуры предыдущей, или работа ведётся параллельно?
Reply
четвертую часть - нет, я пока не знаю. предполагалось, что все семь - в этом году; я надеюсь, мы успеем.
как (спрашиваю я риторически) вы представляете себе редактуру двух книг параллельно?
Reply
Разрешите ещё спросить. "Азбука" недавно переиздала "Последнего самурая". А у писательницы, оказывается, не так давно вышел второй роман. Вдруг он тоже очень хорош - не будете ли переводить?
Reply
про второй роман Деуитт - я так до сих пор и не прочла (я медленная), по данным на где-то год назад они не собирались, но вообще вопрос, как обычно, к guest_informant - я-то после "самурая" верю ей эксплицитно, навсегда и что бы она ни делала, даже если я пока не знаю, что именно она делает.
Reply
Leave a comment