Alfred Kreymborg

Jan 08, 2009 15:26


Порой красота повседневных явлений так же ошеломляюща, как и мимолетна. Натянутость кожи на шее женщины, когда она поворачивается к кому-то, выявляет одну из двух внутренних граней горла. Приглушенный блеск «смятого» стекла бокала в тусклом свете полутемного кафе. Обледеневшая ограда старого особняка: лакированная поверхность некроза ржавчины.

Read more... )

сердечные ритмы (рифмы?)

Leave a comment

Comments 5

almasic January 8 2009, 19:20:06 UTC
а кто перевел? очень очень хорошо!
я встречала только на английском раньше

Reply

natatk_a January 9 2009, 09:33:13 UTC
Я не помню чей перевод. Смогу выяснить на следующей неделе и написать.

Reply

almasic January 9 2009, 18:34:14 UTC
ну, если вспомните разве) мне не критично)

Reply

natatk_a January 10 2009, 11:37:26 UTC
Михаил Зенкевич!

Reply


Leave a comment

Up