Снова астрономическая апория.

Feb 22, 2014 04:14

Григора пишет:
Ἄρτι δὲ τοῦ ἡλίου περὶ τροπὰς γενομένου τὰς ἰσημερινὰς, καὶ τοῦ Кριοῦ τοῖς μακροῖς κέρασι τὰς τοῦ ἐνιαυτοῦ θύρας ἐς τὸ τῆς ἡμέρας εὖρος λαμπρῶς διανοίγοντος...

Когда же Солнце только что достигло равноденственного поворота, и Овен своими большими рогами широко распахнул двери года длинному дню...

Но τροπαὶ ἡλίου - солнцеворот - ( Read more... )

переводческое

Leave a comment

Comments 22

dixie_dweller February 22 2014, 01:44:04 UTC
Внимательно читаю перевод, не пойму что не так:) И пояснения все правильные. Типа при чем здесь "самому длинному дню"? Предвкушение и радость, наверное. Ну то есть распахнул не в смысле - тут он и настал, а как тенденция: день пошел в рост. У нас тоже какие-то пословицы очень похожие есть: чего-то там на рост, что-то на убыль и тд.

Reply

nectarius February 22 2014, 01:47:44 UTC
не так - "равноденственный солнцеворот", потому что эти вещи - равноденствие и солнцеворот - на самом деле не одновременны.

Reply

dixie_dweller February 22 2014, 01:51:05 UTC
Есть дни равноденствий (весна, осень) и есть дни сонцестояний (лето, зима).

Reply

nectarius February 22 2014, 01:52:07 UTC
об том и речь.

Reply


(The comment has been removed)

nectarius February 25 2014, 22:10:12 UTC
Омикрона там быть никак не может, потому что есть артикль τὰς, - вин. п., ж.р. мн. ч.,- с коим и согласуется ἰσημερινὰς.

P.S. Вы бы не могли впредь писать крупнее? А то я мне даже в очках не разглядеть написанного. Приходится, чтобы прочесть, копировать и переносить в ворд. Очень, знаете ли, неудобно.

Reply

(The comment has been removed)

nectarius February 25 2014, 23:50:19 UTC
ἰσημερινὁς там в любом случае быть не может, потому что это им.п., а предлог περὶ требует косвенного. Термины Г. употребляет многократно, но обыкновенно делает это с точностью, от которой в данном случае почему-то отступает.

Reply


panoramov March 6 2014, 14:51:19 UTC
Меня восхищает (искренне!) ваше знание греческого. По-моему, это невероятно сложный язык. Мне с китайским проще.

Я тоже немножко астроном, позвольте вставить две своих копейки. Насколько я понял из комментариев, в принципе, все согласны - равноденствие в марте, солнцестояние - в декабре. Смущает, почему Григора назвал "равноденственный поворот"? По-моему, речь идёт о марте. Дело в том, что скорость прибавления дня максимальна в день равноденствия, а затем начинает уменьшаться. От декабря к марту скорость увеличивается, в равноденствие - пик, потом скорость снижается до нуля (в день летнего солнцестояния). Затем маятник качается в обратную сторону. Физики бы сказали: фаза сдвинута на четверть периода.

Reply

nectarius March 6 2014, 14:55:01 UTC
Благодарю вас!

Reply

panoramov March 6 2014, 16:03:36 UTC
Всегда пожалуйста! Если что по астрономии непонятно (почему планеты по эллипсам движутся или Большой Взрыв - обращайтесь ))

Reply


valerius_ March 11 2014, 12:53:20 UTC
Здесь имеются в виду τροπαὶ τῶν ὡρῶν - четыре «поворота» солнечного года ( ... )

Reply

nectarius March 11 2014, 14:33:00 UTC
Большое спасибо, дорогой Валерий Валентинович!

Reply

valerius_ March 11 2014, 18:18:49 UTC
Рад оказаться полезным, отче!

Reply


Leave a comment

Up