I can understand why they would [leave it untranslated] There seems to be no way that incoporates the meaning... ^^ I'll change it to the standard 'Pinnacle of Perfection' then.
And thanks for noticing my stupidity. I hate katakana shi and tsu. I always get them the wrong way around ^^ It makes sense now though!
Comments 2
Page Fourteen 3) Rimishito is probably Rimitto, wherein the katakana are 'ri mi t to'. That's a small 'tsu', not a 'shi'. 'Limit' is th word you want.
Reply
And thanks for noticing my stupidity. I hate katakana shi and tsu. I always get them the wrong way around ^^ It makes sense now though!
Thanks for the help!
Reply
Leave a comment