имени товарища Сына пост.
намба ван и намба ту -
вот тута и
вот тута вот, если кому интересно.
-Мамоч, я тебя очень люблю! bis* до неба, bis до солнца, bis до луны!
-Я тебя тоже ооочень люблю, малыш!
-Даже когда ты ругаешься, мамоч, я тебя очень люблю, - чуток подумав, продолжил размышления.
- Слушай малыш, а почему ты меня любишь, а?
-Ну-у, все тебя
(
Read more... )
Comments 27
И может так совпало, а может и правда - мне кажется, по твоим постам заметно, как он взрослеет. Ну, по формулировкам, или по темам, на которые вы говорите.
Про дочку-билингва френд писала: "Мама, а как по-русски I love snow?" ))))
Reply
ха, это мне тоже знакомо! только мой товарищ билингва уже даже иногда сам переводит. ну, предстваляешь, сидит кто-нибудь в гостях, я с товарищем Сыном разговариваю, гости нифига не понимают, но кой-какие смутно знакомые слова улавливают, вот он им именно их и переводит, если попросят.
а так да, таже фигня: идем например по парку, вокруг мразь и слякоть, ну товарищ Сын и бубнит себе под нос "matschepampa...matschepampa.. ма-а, а как по-русски будет matschepampe?" - "грязюка, всего на всего грязюка")
Reply
матчепампа?
ааахаха :))))
Reply
а мачепампу бери в оборот, не жалко:))
Reply
Leave a comment