george rr martin, ese gran wtfuckeador

Oct 03, 2012 23:51

A lo mejor todo el mundo sabe esto y yo vengo aquí como una loca a contarlo y me decís que a dónde voy, que esto es más viejo que la La Vieja Tata... Pero tengo que decirlo.
Estaba yo tan tranquila leyendo A Dance with Dragons (sí, llevo mil años leyéndolo, dejadme XD), cuando de repente me ha dado por mirar las genealogías esas que vienen al final ( Read more... )

nombres wtfuckeantes, a dance with dragons, grrm no tiene piedad, asoiaf

Leave a comment

Comments 31

amandabeicker October 3 2012, 22:04:18 UTC
¿EN SERIO? ¿¡LADY PERRA!? XDDDDDDDDDDDDDD

A GRRM se le está yendo de las manos lo de su malignidad. Just saying xD

Reply

neon_letters October 4 2012, 09:48:08 UTC
I KNOW XDDD
Es eeeevil XD

Reply


sara_f_black October 4 2012, 05:24:42 UTC
WHAT??? Acabo de revisar el mío (yo también lo estoy leyendo) y dice Lady Perha de la casa Royce O.o

Eso sí, su hija menor se llama Perriane XD

Reply

neon_letters October 4 2012, 09:57:00 UTC
He mirado Festín de Cuervos, que sí lo tengo en español, y pone Lady Perha, pero en inglés es Lady Perra!!! XDD Supongo que le han cambiado el nombre porque si no sería muy cantoso XDDD
Eso sí, lo de Perriane es igual en los dos XDD

Reply

sara_f_black October 4 2012, 23:05:23 UTC
Seguro el traductor se quedó como vos cuando lo viste y dijo que tenía que hacer algo al respecto XD

Reply


fanfikerfan October 4 2012, 08:05:37 UTC
Así que de aquí venían todos esos twitters, jajaja, tus icons, muero.

Reply

neon_letters October 4 2012, 09:58:27 UTC
Siii XDDD Pero por lo visto sólo es Lady Perra en la versión inglesa, en la española es Lady Perha. Me da igual, para mí siempre será Lady Perra, no hay "traducciones" que valgan XDDD

Reply


leydhen October 4 2012, 08:28:11 UTC
A mí me pasa como a sara_f_black, el nombre que figura es lady Perha (que oye... pasar de cánido a fruta tampoco está mal :p ).

¿No será que tienes un ejemplar de libro con una errata especialmente cachonda XDDDDD?

Reply

neon_letters October 4 2012, 10:01:54 UTC
"pasar de cánido a fruta tampoco está mal" XDDDDDDDDD
Pues he mirado en Festín de Cuervos, que lo tengo en español, y pone Lady Perha, pero en mi ejemplar en inglés de A Dance with Dragons pone Lady Perra! Lo juro! Y lo he buscado en google a ver si era una errata, pero no lo es!! En todas las genealogías y wikis que salen, se llama Lady Perra XDDDD
Supongo que lo han cambiado en la edición en español para que no fuera tan cantoso, pero me da igual, para mí siempre será Lady Perra XDD

Reply


(The comment has been removed)

neon_letters October 4 2012, 11:47:32 UTC
Es cierto, seguro que sabe lo que significa! XDD
No sé cómo se pronunciará la otra versión, pero es un nombre raro también XD

Reply


Leave a comment

Up