филологическое

Jan 18, 2008 00:07

На четвёртый день интенсивных курсов французского мне начало плохеть. Но в то же время появляется какой-то нездоровый драйв.
С одной стороны, понять это невозможно (это вам не немецкий). С другой, это на редкость забавно. Видимо, их повальное лёгкое безумие имеет исключительно филологические корни.
Read more... )

Leave a comment

Comments 10

theschmidts January 17 2008, 23:04:20 UTC
Ну там хотя бы корни - индоевропейские.
;)
А вообще, французский - красивый на слух (в исполнении носителей), так что удачи.

Reply


helgaolga January 18 2008, 06:26:39 UTC
Думаешь, это филология? :)
У меня после 2-х недель все еще огромное впечатление от их нереальнейшего разгильдяйства )))

Reply

nestoklon January 18 2008, 07:01:07 UTC
Ну, если исключить вариант ошибки в ДНК как неполиткорректный, то остаются два варианта:
1) Латинская страна (это видимо имеет под собой основания -- вспомним Италию)
2) Язык.
Мне филологическая версия больше нравится. Красивее.

К тому же они какие-то очень странные раздолбаи. С итальянцами понятно -- они просто больные на всю голову. А с этими что-то другое. Типа, мы понимамем что как, но мы ж не немцы всё делать по инструкциям. Да и вообще так скучно (Увы, этот подход очень дураконеустойчив. В остальном он вполне себе не хуже других.).
Вот тут и вспоминается язык. При проговаривании каждого правила приговариваются слова "в 90 % случаев". Не "есть исключения", а "чаще всего". То есть правила, вполне себе чёткие и логичные, есть. Но они работают далеко не всегда.

Reply


lxpro January 18 2008, 08:22:21 UTC
Да фигня! Через полгода занятий-незанятий уже прекрасно читаешь незнакомые слова, где произносится одна буква из пяти. Там всё не так уж и разнообразно. Я, кстати, не готов сравнить количество исключений во фр. с английским. Таблица неправильных глаголов тоже меня когда-то шокировала...

Reply

nestoklon January 18 2008, 08:41:00 UTC
Я надеюсь уложиться в неделю. Анлийский да, язык ещё тот. Логики ещё меньше чем во французском.
Думаю, тут это так напрягает из-за сильной омонимичности. Когда совершенно разные слова [иногда] читаются совершенно одинаково, а при этом есть ещё оличающиеся тем, открытый звук или закрытый, носовой или нет, это поначалу пугает. А английский напротив -- там для каждого оттенка смысла своё слово.
Кстати, с глаголами оно как раз в полный рост. Чаще всего глаголы произносятся в единственном числе одинаково. НО! Если работает связка, окончания (которые разные и обычно не произносятся) будут звучать. Это ж п..ц! Оно может и проще в среднем, чем в английском. Но там-то глаголы не спрягались!

Reply

lxpro January 18 2008, 08:45:07 UTC
Да, спряжение глаголов было для меня ударом. :)

Reply

nestoklon January 18 2008, 09:51:21 UTC
Для меня самый большой удар это масса ключевых слов, состоящих из одного звука.

Reply


silent_mila February 20 2008, 14:07:07 UTC
А у меня всё наоборот: французский учу и всё нормально, а немецкий хочу начать, но немогу, он лающий какой-то

Reply


anonymous July 7 2008, 12:06:09 UTC
Грамматическая конструкция - это il y a?
=)
А чего ты вдруг его учить начал??

Reply

Кто здесь? nestoklon July 7 2008, 12:19:57 UTC
Именно.
А просто так. Надоело что ни фига не понимаю. Ктому же мне говорили, что начиная с третьего, языки учатся легче. Надо ж было попробовать.

Reply


Leave a comment

Up