Пожиратели и СПИ

Mar 10, 2012 10:10

Вместе с корпусом "Слова о полку Игореве" заработал и встроенный туда сервис сообщения об ошибках. Некоторые тексты действительно готовились в спешке да и при серьёзной работе от погрешностей не убережёшься. В общем, есть такая специальная страничка, где можно вылить своё раздражение на разработчиков. 
Я за этими сообщениями слежу и тексты действительно исправляю. 
Но не всё здесь благополучно. "Слово о полку Игореве" - это очень специальный такой артефакт, оно входит в один ряд с Фестским диском, пирамидами Египта, биографией Шекспира, этимологией и т д. (мечтаю составить полный перечень), то есть в ряд таких штук, которые неукротимо манят к себе безумцев энтузиастов, которые уверены, что точно знают, как всё было на самом деле.
И недавно вот тоже приходит, значит, поправка к переводу Лихачёва от человека с очень колоритной фамилией, которую я, впрочем, не буду здесь называть (Ничего нет сердитее всякого рода департаментов, полков, канцелярий). К фрагменту 49 поправка. Смысл исправления не опечатка и не пропуск текста. Смысл в том, что все переводчики (Лихачёв среди них первый) неправильно переводят фразу "Пороси поля прикрывают" каким-то скучным "пыль поля прикрывают". На самом деле нужно "Вредители поля покрывают", а если уж совсем по совести, то так: "Возрастающие в числе ползающие пожиратели поля покрывают".
И точка.
Previous post Next post
Up