Глаза на "КУЧУ-МАЛУ" открыл для меня в свое время арабист Осипов Валерий Данилович, указав, что она вовсе не "МАЛАЯ", а должна быть как-то связана с:
[МАЛА] (араб.) - наполнять; полнота, обилие, куча, груда, масса, множество.
samosval671 добавил [МАЛЕ, МАЛА] (ивр.) - полный, полная. Благодарю.
От себя: вероятно, в этом же поле -
MILLE [МИЛЛЕ] (лат., ит.) - тысяча, множество;
MOLTO [МОЛЬТО] (ит.), MULTUM (лат.) - много.
Изначально водяная лексика, включая:
mahl, р.п. mahla [махл, махла] (эст.) - сок; mahla(ka(s), mahlane, mahlase [махла(ка(с), махлане, махлазе] (эст.) - сочный, налитой;
mahla [махла] (водск., фин., ижор.), mahlu [махлу] (карел.) - живица, древесный сок, берёзовый сок;
мμέλι [мели] (гр.), mel, mella [мел, мелла] (лат.), miele [мьеле] (ит.), miel [миел] (исп.) - мёд.
C семантикой питья и кормления грудью:
mɛlɛ [меле] (лингала, Конго) - пить;
мал-, мол-, мел-, мала, мийла (ингуш.), мийла, miyla (чечен.) - пить, испить, выпить; мийло, miylo (чечен.) - напоить; мийлга (чечен.) - питьевой; молха (ингуш.) - питьё; малахьат (ингуш.) - водопой, место водопоя; малма (ингуш.) - питьё, питьевой источник;
mal̃kas [малкас] (лит.) - глоток; màlks, màlkа [малкс, малка] (лтш.) - питьё;
milk (англ.), Milch [мильх] (нем.), mjölk [мьёльк] (шв.) - молоко, молочный, млечный (общесл.);
Ср. mälve [мяльве] (эст.), mälvi [мяльви] (фин.) - птичья грудка (Ср. выражение "птичье молоко" - оно же и у финнов: linda maito); mälvi [мяльви] (карел.) - грудь животного; mielga [мьелга] (саам.) - грудина, грудная кость; meľke [мельке] (эрз.), mäĹkä [мялькя] (мокш.) - брюхо свиньи, свиная грудь; мöля, мӧльы (удм.) - грудь, перед; mel [мель] (мари), mewəl [мевел] (хант.), māγl [мал] (манс.), mell [мель] (венг.) - женская грудь;
μήλο, μήλον мн.ч. μήλα [мило, милон, мила] (арх. гр.) - грудь девушки.
Ср. также:
муллымул (коряк.) - кровь;
мԓим, mɫim (ительмен. чукот.-камчат.) - кровь.
мал (каз.) - погружать (в воду, в землю);
мылы (карачаево-балкар.) - влага;
மழை [Maḻai] (тамил.) - дождь, ливень;
물 [mul; мул] (корейск.) - вода, жидкость.
И еще много-много родственников:
Ср. также с семантикой «множества»:
маль (укр.) - молодые овцы;
мал (каз., тат.), mal [мал] (азер.), mol [мол] (узб.) - домашний скот; имущество, пожитки, состояние;
[mаl; мал] (арх. арм.), мэл (черкесск.) - овца;
μῆλον [мелон] (арх. гр.) - мелкий скот, овцы;
míl [мил] (арх. исл.) - животное;
smali [c-мали] (арх. сканд.) - овца, мелкий скот.
Ср. англ. small ("мелкий").
З.Ы. Ср. "мальчик" и малсақ (каз.) - человек, заботящийся о скоте;
малшы (каз.), малчы (тат.) - пастух, скотовод.
Также с семантикой «множества», «кучи»:
malev [малев] (эст.), malewa, malwa, malve (арх. нем.) - дружина, рать, отряд, армия; отсюда male [мале] (эст.) - шахматы (где бьются друг с другом две дружины); N.B. тартуские профессора больше не в состоянии ни с чем связать (даже с mälve, с "грудью, грудиной"): "Слово неизвестного происхождения"; Tundmatu päritoluga tüvi'
http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=malev .
"Калька": СТАДО