Уистен Хью Оден - "Похоронный блюз" в переводе Иосифа Бродского

Jan 06, 2010 23:28

Часы останови, забудь про телефон ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

tata_kievskaja February 20 2024, 18:31:37 UTC

Переведено с английского языка.-«Похоронный блюз» или «Остановите все часы» - стихотворение У. Х. Одена, впервые появившееся в пьесе 1936 года «Восхождение F6». Несколько лет спустя Оден существенно переписал стихотворение как песню для кабаре певицы Хедли Андерсон. Обе версии были положены на музыку композитором Бенджамином Бриттеном

Reply


tata_kievskaja February 21 2024, 22:39:56 UTC

Перевод Иосифа Бродского
https://youtu.be/P2eOtyhD8eI?si=NdICNmkc2YkJdzpt
Исполняет лучший чтец Виталий Макаров

Reply


tata_kievskaja February 21 2024, 22:41:11 UTC

Стихи читает Виталий Макаров
И. Бродский
Я входил вместо дикого зверя в клетку
https://youtu.be/kD93pgKlmXc?si=IUE1Yq2DK9gfrGLq

И. Бродский Натюрморт
https://youtu.be/Ibox7hAKXM0?si=xWLyzWABwcNelnqM

Ни откуда с любовью
https://youtube.com/playlist?list=PL243sY_sK_CPoEOq4N0nsVhOp87bWL3yF&si=VIbRkcXFcRkNBzJa

Reply


tata_kievskaja February 21 2024, 22:42:30 UTC

Иосиф Бродский
" Я проснулся, тонущий в боли,
И не мог изменить исход.
Я с наружи казался веселым,
А внутри был давно уже мертв"

https://youtube.com/shorts/6iWhAcBGmFk?si=aiUTk2DWs9fPZ_G8

Reply


Leave a comment

Up