Шервуд Андерсон. Особенный

Jun 10, 2022 21:07



Special One. Теперь уже редко бывает, чтобы я впервые или почти впервые прочитал большого серьёзного настоящего писателя. Но вот случилось. Какие-то рассказы в русском переводе я вроде бы когда-то читал, но помню смутно.
Зато теперь почитал как следует, с чувством, с толком, с удовольствием. Язык прекрасный, читается отлично.
Там в предисловии написано, кто на Шервуда Андерсона повлиял и на кого повлиял он сам. Не знаю, не знаю...
Американскую прозу я, смею сказать, знаю неплохо. От Вашингтона Ирвинга до, например, Трумена Капоте, да много кого в промежутке - Фолкнер, Хемингуэй и так далее.
Андерсон ни на кого не похож совсем, и на него абсолютно никто не похож. Он совершенно сам по себе, не вижу аналогий. Он был, по сути дела, полный самоучка, образования у него не было, хотя он пытался наверстать. Писателем стал в сорок с лишним лет, не сильно разбираясь в литературе, просто по вдохновению, и создал свой special - особенный жанр рассказа. Вроде бы ясныйй, прозрачный и совсем простой, но это та самая "неслыханная простота", в которую, "как в ересь" прозаик "впал" практически с самого начала своего зрелого творчества.
И не могу не подметить еще одну особенность: безумная тревожность внутреннего мира героев этих вроде бы простых рассказов. Ох, не простые они люди. С прибабахом, Безумно нервные, остро и болезненно реагирующие на всякие пустяки. Их вечно влечет по белу свету черт знает куда, и они сами не понимают, куда, зачем и почему... Эти обитатели мироздания и захолустных городков в штате Огайо или Айова, из которых им все время хочется вырваться, да не всегда получается, а если формально получается, то родная почва не отпускает.
Но есть у Ш. Андерсона серия рассказов с другими героями - посвященные лошадиному спорту, бегам, ипподромам и так далее. Написаны, как правило, от лица подростков, с элементами сленга, причем сделано ловко до виртуозности, так что непонимания не возникает.
Любопытно, что в этих рассказах участвуют негры, герои-подростки относятся к ним положительно, с симпатией, лучше, чем ко многим белым, но называют их исключительно niggers. Интересно, как сейчас издают эти рассказы? Оставляют ли это слово, теперь считающееся "оскорбительным"? Или заменяют? Или попросту изымают из библиотек и всё такое прочее? Они там с black lives matter совсем с ума сошли.

Вот одна из лучших short story, не очень short. Кто владеет аглицким языком, прочитайте, не пожалеете
Out of Nowhere into Nothing

черное-1, литературное, отличное

Previous post Next post
Up