Bésame Mucho
Перевод не требуется. «Bésame Mucho» - песня на испанском языке в жанре болеро, написана в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес.
Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений и инструментальных версий, а также множество переводов на иностранные языки.
И так далее, читайте здесь.
Девушке было всего 24 года, из-за суровых мексиканских правил она еще и целоваться не начала. А получилась гениальная песня. Вот так бывает - одно озарение, как молния ударила... И остается навсегда
Сезария Эвора
Click to view
Андреа Бочелли
Click to view
Далида. По-французски
Click to view
Элвис Пресли. Частично по-английски
Click to view
The Beatles. Тоже частично по-английски
Click to view
Рэй Конифф. Оркестр
Click to view
Тино Росси. Частично по-французски
Click to view
Пласидо Доминго. Тоже зачем-то по-английски
Click to view
Франсиско Араиса
Click to view
Кристина Мотта
Click to view
Марта Мирска. По-польски
Click to view
Педро Инфанте. Тоже зачем-то по-английски
Click to view
Некто Санджайя. Частично по-английски
Click to view
Какая-то Джузи
Click to view
Мими Эрмоса
Click to view
Эльвира Дуранго. По-французски
Click to view
София Ротару
Click to view
Гульнара Каримова (дочь президента Узбекистана) и Хулио Иглесиас
Click to view
Ну и для смеха - по-китайски. Китайцы знают толк в любви
Click to view
И по-венгерски. Поёт Cserháti Zsuzsa. Жужа Черхати? Черт ее знает, как это читается
Click to view
Оркестровый вариант. Камерный оркестр Новосибирской филармонии, дирижер - Алим Шахмаметьев. великие силы у нас дремлют в глубинках
Click to view
А вот - простые слова:
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo tenerte y perderte después.
Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos, verte junto a mí.
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos, muy lejos de tí.
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo tenerte y perderte después